[政治时事术语的翻译应当与时俱进.doc

[政治时事术语的翻译应当与时俱进.doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[政治时事术语的翻译应当与时俱进

政治时事术语的翻译应当与时俱进   在汉英翻译实践中,政治时事术语往往是一大难点。尤其是一些新颖的政治时事术语,其内涵本身是在顺应时代发展潮流的,因此就需要我们在翻译政治时事术语的时候,译文必须与时俱进,不断创新,因为语言随着时代的前进而发展,翻译也必须反映这种变化。例如,“精神文明”怎么译曾经有过很大的争议,目前比较一致的译文是 ethical and cultural progress,而不是曾经出现过的译文spiritual civilization.   以下将着重探讨“反腐倡廉”一词的英译。《中国翻译》2008年第一期有一篇文章中提到,在十七大文件翻译时,“反腐倡廉”的英译从过去的fight corruption and build a clean government 改为fight corruption and uphold integrity.   《朗文当代高级英语辞典》对 integrity的释义是:the quality of being honest and of always having high moral principles.小到一个个人,大到一个机构乃至一个政府一个国家,没有integrity是万万不行的,个人有personal integrity,公众有public integrity,机构组织有organizational integrity,政府有government integrity,国家有national integrity.美国大学的招生简章里往往会有这么一句话:Applicants should demonstrate academic achievement, financial need, and personal integrity.因此,这一改动应该说是更好地符合国外受众的心理习惯和表达方式。   此外,无论是改动前还是改动后的译文,都把“反腐”翻译成fight corruption,其实并非尽善尽美,因为根据《朗文当代高级英语辞典》的解释,fight的本意主要就是表示“打仗”和“打人”。这里的“反”译为 combat才是最贴切的,《朗文当代高级英语辞典》combat的释义是:to take action in an organized way in order to oppose something bad or harmful,该辞典还提供例证如下combat crime(打击犯罪活动)和combat inflation(遏制通货膨胀)。从combat的释义来看,它强调的是一种有组织的行为,而且反对的是坏的或有害的事情,因此,用来表示“反腐”是再合适不过的了,因为“反腐”显然是一种有组织的行动,而fight则可以是发生在一个人和另一个人之间的个人行为。   为了进一步说明“反腐”是译为fight corruption还是combat corruption,特通过GOOGLE查询来了解情况。输入fight corruption查询,结果似乎不太那么乐观,因为虽然一些相关网页使用了这一表达,但是,在一些网页上,fight和corruption是分开的,还有一些网页上,fight 和corruption加上了一个介词against,说明还存在着fight against corruption这个说法。其次,这些网页中,权威部门的不是很多。相反,输入combat corruption进行查询,结果不但找到了大量网页,而且,在前面的至少100个网页中,combat corruption都出现在了标题之中,都是完整的词语组合,而在后面的几百个网站中,虽然combat corruption并非全部出现在标题中,但也都是完整的词语组合,而GOOGLE查询相关表达时的最大特点就是,如果被查询的词语始终是组合在一起的,那就说明这种表达十分可靠。查询combat corruption的另一个结果是,不少网站出自权威部门,如世界银行、世界卫生组织和国际刑警组织等。   为了更好地说明问题,特把相关网站及标题列举如下:   1)Global standards to combat corruption in police forces/services (国际刑警组织)   /Public/Corruption/Standard/Default.asp   2) Helping Countries Combat Corruption: The Role of the World Bank(世界银行)   /publicsector/anticorrupt/corruptn/coridx.htm   3)WHO sets up network to combat corruption in

文档评论(0)

zhuanyewd + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档