网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

Unit 介绍性口译汉译英.ppt

  1. 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
UNIT 8 介绍性口译 Vocabulary Development 中国国家旅游局 China National Tourism Administration 中国国际旅行社 China International Travel Service 中国旅行社 China Travel Service 旅游管理局 Tourist Administration Bureau 旅行社 travel service/agency 旅游公司 tourism company 团体旅游 group/party tour 包价旅游 package tour 春/秋游 spring/autumn outing 假日旅行 vacation tour 蜜月旅行 honeymoon tour 持证导游 licensed tourist guide 导游译员 guide interpreter 实习导游 student guide 自然景观 natural scenery/attraction 人文景观 places of historic figures and cultural heritage 旅游景点 tourist attraction/ scenic spot 山水风光 scenery with mountains and rivers/ landscape 名胜古迹 scenic spots and historical sites 避暑胜地 summer resort 度假胜地 holiday resort 避暑山庄 mountain resort 国家公园 national park 古建筑群 ancient architectural complex 亭/阁 pavilion 台 terrace 楼 tower 工艺精湛 exquisite workmanship 独具匠心 original/ingenious design 湖光山色 landscape of lakes and hills 园林建筑 garden architecture 英译汉,一般都是国外的城市或者景点;难点在有些景点名没听过,容易卡壳。 例:Many of its world-renowned attractions are specific, such as the Great Barrier Reef, Ayer’s Rock, Kakadu National Park and Sydney Opera House. 澳大利亚有许多举世闻名,景观独特的旅游胜地,如大堡礁,阿叶尔斯石柱山,咔喀杜国家公园和悉尼歌剧院。 汉译英,则是介绍国内的城市或者景点。难在中文太过文学,措手不及。 上海系江南名城,远东巨埠,内联九州,外通四海,物华天宝,人杰地灵。 Shanghai is a famous city in the south of the lower reaches of the Yangtze River and a big port in the Far East. Linked with all the places in China and major ports throughout the world, this metropolis is known as a land of attractive resources and magic power and a birthplace of creative minds and gifted talents. 练习 York is the capital of Yorkshire and was once known as England’s “second city”. It has a long history dating back to Roman times. Indeed many of the streets and roads bear Roman names. 约克是约克郡的首府,曾经一度被誉为英格兰的“第二大城市。”约克市历史悠久,可以追溯到罗马时代。的确,很多的街道和马路用的都是罗马的名字。 阳朔是个小镇,人口不足三万。但它极负盛名,每年有成千上万的游客趋之若鹜,从世界各地涌来。 Yangshuo is a small town with a population of less than 30,000. It has such a grea

文档评论(0)

1444168621 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档