- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
会议德语词汇会议德语词汇
【转】会议德语词汇~~~好好学习学习
十届全国人大一次会议 die 1. Tagung des X. Nationalen Volkskongresses全国人民代表大会 der Nationale Volkskongress中国人民政治协商会议 die Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes代表der Abgeordnete国务院总理朱镕基 Zhu Rongji, Ministerpr?sident des Staatsrates作政府工作报告 den T?tigkeitsbericht/ Rechenschaftsbericht der Regierung erstatten
(一)五年来政府的工作回顾 Rückblick auf die Regierungst?tigkeit in den vergangenen fünf Jahren* 亚洲金融危机冲击 Die asiatische Finanzkrise rief Erschütterungen hervor.* 世界经济增长放慢 Das Wachstum der Weltwirtschaft verlangsamte sich.* 国内产业结构矛盾十分突出 Die Gegens?tze in der inl?ndischen Industriestruktur spitzten sich sehr zu.* 国有企业职工大量下岗 Eine gro?e Anzahl von Arbeitern und Angestellten wurde von Staatsunternehmen freigesetzt.* 1998、1999年连续遭受特大洪涝灾害 1998 und 1999 wurde das Land hintereinander von ?u?erst gro?en überschwemmungen heimgesucht.* 全国各族人民在中国共产党的领导下,团结奋进,顽强拼搏,战胜了种种困难。Unter der Führung der Kommunistischen Partei Chinas schritten alle Nationalit?ten des ganzen Landes geschlossen vorw?rts, k?mpften hartn?ckig, überwanden verschiedene Schwierigkeiten.* 改革开放和经济社会发展取得举世公认的伟大成就 In der Reform und ?ffnung sowie der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung wurden weltweit anerkannte gro?e Erfolge erzielt.* 我们胜利实现了现代化建设第二步战略目标,开始向第三步战略目标迈进。Wir haben das strategische Ziel des zweiten Schritts der Modernisierung erfolgreich realisiert und begonnen, in Richtung des strategischen Ziels des dritten Schritts voranzuschreiten.(二)经济增长 Wirtschaftswachstums* 国民经济保持了良好发展势头。Die Volkswirtschaft behielt eine gute Entwicklungstendenz bei.* 结构调整迈出重要步伐 Bei der strategischen Regulierung der Wirtschaftsstruktur wurden bedeutende Schritte getan.* 经济持续较快增长 Die Wirtschaft wuchs stetig schnell an.* 国内生产总值按可比价格计算,平均每年增长7,7%。Das Bruttoinlandsprodukt stieg von 7,4 Billionen Yuan 1997 auf 10,2 Billionen Yuan 2002; gerechnet nach vergleichbaren Preisen war das j?hrlich ein durchschnittlicher Anstieg um 7,7%.* 产业结构调整成效明显。Bei der Regulierung der Industriestruktur wurd
文档评论(0)