- 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
大学英语-翻译题大学英语-翻译题
Unit 1 Higher Education
I. Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.
1. 留声机(phonograph)现在已不再使用了。 Phonograph is no longer used nowadays.
2. 这个小岛不再是美国的属地(dependency)。 This island is no longer a dependency of the United States.
3. 不管谁来都别开门。 Dont open the door, no matter who comes.
4. 无论他说什么,都别相信他。 Dont trust him, no matter what he says.
5. 近来情况变得如此糟糕,以致他决定节食了。 Things got so bad recently that he decided to go on a diet.
6. 这家公司最近在北京市中心建了一幢新的办公楼。 The company has recently built a new office building in central Beijing.
7. 他在6个月之内学会了说英语。 He learned to speak English within six months.
8. 现在成功已经在望(within ones grasp)。 Success is within our grasp now.
9. 那我真太高兴啦。 I shall be very glad indeed.
10. 这些问题固然是些难题, 但我相信是能够解决的。 These problems are indeed difficult ones, but I am sure they can be solved.
II. Translate the following sentences into English.
他是一个不爱说话(communicative)的人,与他交流可不容易。
To communicate with him is no easy job, as he is not a communicative person.
一定程度上我同意他的意见,但不全是这样。 I agree with him to some extent, but not entirely.
3. 不管你说什么,我都会坚持我的计划。 No matter what you say, I shall stick to my plan.
4. 在线教育最近很流行,因为它的信息量大,又十分有趣。
Recently online education has become very popular, for it is very informative and interesting.
5. 它可以为不同的工人提供更加灵活多样的工作方式。
It can provide different workers with more flexible and versatile ways of working.
III. Translate the following sentences into Chinese.
We can just click our way into education, communication, and information without leaving the house.
我们足不出户,点击(鼠标)即可受教育、互通音信和获取信息。
Some classes may require students to all log in at the same time so they can attend live lectures by a professor.一些班级,可要求学生在同一时间登录,使他们能够参加教授的现场讲座。
It can provide different learners with more flexible and versatile ways of learning, and at the same time allows some learners to stick to their present jobs while studying the latest knowledge online.
它可以为不同的学习者提供
文档评论(0)