[口译二阶段.docx

  1. 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[口译二阶段

译文:1 我要向在座的各位贵宾表达我深深的谢意。2 现在我提议,为了大会的圆满成功,为了各位来宾的身体健康,干杯!3 我愿意借词机会,祝市长先生和所有在座的中国朋友们身体健康!4 今天我们欢聚在这里,庆祝欧中贸易委员会的成立。5 Id like to thank you all for sparing the time for todays New Years Evening! 原文(选注):1 Id like to extend my deepest appreciation to all the distinguished guests here in this hall.注:1,Id like to≈Allow me to≠I want to (仅用于口语场合)2,deepest appreciation (深深的谢意)≈deep appreciation≈heartfelt thanks3,distinguished guests (贵宾)≈尊贵的来宾≠贵客(过于口语化)≠杰出的来宾(中文搭配问题)2 Now I propose a toast to the success of the conference and the health of all the distinguished guests here.注:Propose a toast to≈我提议,为了……而干杯≈让我们为了……而共同举杯≠我建议祝酒(英式中文)3 Id like to take this opportunity to wish Mr. Mayor and all our Chinese friends present here tonight good health.4 We gathered here today to observe the foundation of Euro-Chinese Trade Council.注:Observe (庆祝)≈to commemorate≈to celebrate≠观察5 感谢大家从百忙中拨冗光临今天的新春联欢会。注:1,感谢(Id like to thank sb. for doing sth.)≈Id like to express my (deepest) appreciation to sb.for doing sth.≈Id like to extend my heartfelt thanks to sb. for doing sth.2,拨冗光临≈抽时间参加(spare the time for)≈spare some time to attend≈take some time out of ones schedule to attend译文:6. Id like to express my heartfelt gratitude for your cordial invitation and gracious hospitality. 7. Im looking forward to a more extensive and profound exchange of views across our full agenda.8. Now I declare the opening of the 14th Forum on the Protection of Children and Womens Rights!9. I wish this Forum on Sino-African Economic Cooperation a complete success!10. On this moonlit night of the Mid-Autumn Day, we gather together here to celebrate the traditional Chinese Festival.原文(选注):6 我谨对您的友好邀请和盛情款待,表示衷心的感谢!注:1,友好邀请(cordial invitation)≈gracious invitation≈kind invitation≠friendly invitation (中式英文)2,盛情款待(gracious hospitality)≈热情招待(gracious / cordial reception)≠warm reception (中式英文)7 我盼望通过这次会议,双方能更广泛更深入地交换意见。注:1,广泛(extensive)≠broad≠wide(extensive 强调范围广)2,通过这次会议(across the full agenda)≈through this conference(较为口语)8 我现在宣布

文档评论(0)

caiyl9924 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档