哈姆雷特内心独白赏析-1.ppt

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[史云逊淘宝旗舰店-运营计划[史云逊淘宝旗舰店-运营计划[史云逊淘宝旗舰店-运营计划

Hamlet‘s soliloquy 1外11 褚芷琦 To be, or not to be—— that is the question;    Whether‘tis nobler in the mind to suffer  The slings and arrows of outrageous fortune,  Or to take arms against a sea of troubles,  And by opposing end them?   生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,  通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?       To die——to sleep——  No more; and by a sleep to say we end  The  heartache and the thousand natural shocks  That flesh is heir to, tis a consummation  Devoutly to be wishd.   死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。       To die, to sleep——  To sleep——perchance to dream. Ay, theres the rub;  For in that sleep of death what dreams may come  When we have shuffled off this mortal coil  Must give us pause: theres the respect  that makes calamity of so long life;   死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;    For who would bear the whips and scorns of time,  The oppressors wrong, the proud mans contumely,  The pangs of despised love, the laws delay,  The insolence of office and the spurns  That patient merit of the unworthy takes,  When he himself might his quietus make   with a bare bodkin?   谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?    Thus conscience does make cowards of us all;And thus the native hue of resolution  Is sicklied oer with the pale cast of thought,  And enterprises of great pith and moment  With this regard their currents turn awry,  And lose the name of action.   这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。 Soliloquy(独白) A soliloquy is a device often used in drama when a character speaks to himself or herself, relating thoughts and feelings, thereby also sharing them with the audience, giving off the illusion of being a series of unspoken reflections. If other characters are present, they keep silent and/or are disregarded by the speaker. 1.reveal the innermost thoughts of two cha

文档评论(0)

wendan118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档