- 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语中与食物有关的习语.
英语中与食物有关的习语
分享一些有关食物的英语习语
1.curry favour
?讨好,奉承,拍马屁
curry n.咖喱。例句:
Hes always trying to curry favour?with the boss.
?2. be in apple-pie order
井然有序;整齐;井井有条
Apple-pie 苹果派。例句:
Their house is always in apple-pie?order.
他们家总是收拾得井井有条。
3. jam tomorrow
许而不予的好东西,可望而不可及的东西
Jam n. 果酱。例句:
As children we were always being?promised jam tomorrow,if only we?should be?patient.
孩提时代大人总是许诺只要我们耐心点儿就会给我们好东西。
4. as cool as a cucumber
镇静,冷静,泰然自若
Cucumber n. 黄瓜。例句:
She walked in as cool as a cucumber,?as if nothing had happend.
她泰然自若地走进来,好像什么事也没发生过。
5. be like chalk and cheese
截然不同;迥异
cheese n. 奶酪。例句:
My brother and i are like chalk and?cheese.
我哥哥和我截然不同。
carrot and stick?胡萝卜加大棒;软硬两手
骡子通常被认为是极其顽固的动物,可即使是骡子,只要在它前面吊上胡萝卜(carrotstick)抽打,骡子也一定会往前走。因此carrot and stick常被用来比喻“软硬两手”,有时也作the carrot and the stick。丘吉尔(Sir Winston Churchill,1874~1965)曾经在1943年会见记者时用过这一比喻:“We shall operate on the Italian donkey at both ends,?with a carrot and with a stick.”(我们将用胡萝卜加大棒使这头意大利蠢驴听话。)
forbidden fruit?禁果;欢乐(尤指男女偷欢)
出自《圣经·“惟有园当中那棵树上的果子,上帝曾说,你们不可吃,也不可摸,免得你们死。”(“But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden,?God hath said,?Ye shall not eat of it,?neither shall ye touch it,?lest ye die.”)有这样一句谚语:Forbidden fruit is sweet.Proverb)(谚)禁果最甜。
a land flowing with milk and honey?富饶之地,鱼米之乡
出自《圣经·“And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians,?and to bring them up to out of that land unto a good land and a large,?unto a land flowing with milk and honey.”(我下来是要救他们脱离埃及人的手,领他们出了那地,到美好宽阔、流奶与蜜之地。)该习语也作a land of milk and honey,如:
America is now the fancied land of milk and honey,?but not for every American citizen.?美国现在是人们心目中生活富裕的国家,但并非对每个美国公民都是如此。
have egg/jam on/over one’s face?形象受损害;出丑
人在吃鸡蛋或果酱时不小心弄到脸上而自己却不知道,看起来就会有点儿可笑,像个傻瓜一样,这就是have egg/jam on/over one’s face“形象受损害;出丑”等,有时也以be left with egg/jam on/over one’s face形式出现,如:
The latest scandal has left the government with egg on its face.
最近的丑闻使政府形象受到损害。
pie in the sky?
该习语出自美国流行歌手、世界产业工人联盟(IWWJoe Hill,?1879~1915)在1911年所作的一首歌曲《传
文档评论(0)