[英语成语翻译精选.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[英语成语翻译精选

  有相当一部分成语可以用英语直接翻译出来,这样非常方便我们记忆。   (1)bad egg坏蛋,歹徒。   Trust him nothing;he is a bad egg。别信他,他是个坏蛋。   (2)crocodile tears鳄鱼的眼泪,假慈悲。   Don’t weep crocodile tears with his misfortune. I know you have always   detested him and are only too happy to see him get into trouble。别假惺惺地为他的不幸难过了,我知道你一直讨厌他,看到他倒霉,心里可高兴哩!   (3)cry wolf呼喊“狼来了”,发假情报。   That politician cries wolf in every speech he makes。那个政治家在他的每篇演说中都发假警报。   (4) (that is) easier said than done说起来容易做起来难。   Easier said than done,let’s pay more attention to practice.   说起来容易做起来难,让我们多注意些实践吧!   (5)fish in troubled waters混水摸鱼,乘人之危。   He’s always been good at fishing in troubled waters; he made a lot   of money by buying houses that were bombed in the war.他总是善于乘人之危大捞一把,他靠购买在战争中遭过轰炸的房屋而赚了大量的钱财。   (6)fish out of water离水之鱼,不得其所。   She felt like a fish of water at the evening party because she knew   no one. 她在晚会上感到很局促,因为她一个人也不认识。   (7)gives someone an inch and he will take an ell得寸进尺。   If you give those people an inch,they’ll take an ell;we told them they   might use our side path to reach their garden,now they have fenced in the   path so that we cannot use it ourselves.那些人就是得寸进尺;我们对他们说,他们可以经过我们的小道进他们的花园,现在他们已在小道上修起了篱笆,以致我们自己也无法走这条小路过去了。   (8)go west上西天,死,失败。   Poor John was one of those who went west in the explosion.可怜的约翰是在这次爆炸中魂归西天的人物之一。   (9)in a word一句话,简而言之   I have no time to tell you the whole story, in a word, they become   hostile to each other。我没时间把全部经过告诉你,一句话,他们相互成了仇敌。   (10)lose face丢脸;失面子。   Certain country often loses face in regard to its relations with small   weak countries on account of its dirty tricks某个国家在与弱小国家交往中因其使用卑鄙手段而总是丢脸。   (11)odds and ends零零碎碎。   What shall we do with all those odds and ends?我们用那些残余的东西可做什么呢?   (12)play with fire玩火,作无谓而危险的事。   He who plays with fire gets burned.玩火者必自焚。   (13)strike while the iron is hot趁热打铁。   Father is in a good mood at the moment.Strike while the iron is hot   and ask him to let you go to the circus.这时父亲的情绪很好,乘此机会求他让你去看马戏。   (14)there’s no smoke without fire无火不冒

文档评论(0)

xuetingting + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档