[英语网络词汇对汉语的影响.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[英语网络词汇对汉语的影响

目 录 一、网络语言 2 二、网络英语 2 (一)英语缩写词成为时尚的网语之一 2 (二)网语中使用了大量的英文术语和句子 3 三、网络英语对现代汉语的影响 3 (一)网络英语丰富现代汉语的表达主要表现在三个方面: 3 1.受网络英语的影响 3 2.语码干扰 3 3.语序变异 4 (二)网络语言的发展给现代汉语带来挑战 4 四、正视网络语言,正视网络英语 4 参考文献 5 英语网络词汇对汉语的影响 摘要:随着网络技术的不断发展,网络语言越来越多的介入我们的生活,掌握和使用网络语言的人也越来越多。本文对网络语言、网络英语进行了简单的介绍。重点论述了网络英语在丰富现代汉语的表达的同时,也给现代汉语带来了挑战。关于对待网络语言的不同态度问题,该文提出要正视网络语言,正视网络英语。 关键词:网络语言 网络英语 现代汉语 影响 一、网络语言 “网络语言”一是指网络媒体上所使用的叙述性和描写性的语言,其基本词汇和语法结构形式与全民使用的现代汉语大体是一致的。二是指IT领域的专业用语,如“网络鼠标、软件、登陆、宽带、聊天室、防火墙”等等。三是指网民在聊天室聊天和在BBS上发表意见时所用的语言。其中,第三类是本文的重点关注对象,它在本质上来说是现代汉语的一种社会变异,是一种新兴的社会方言,是伴随网民这一群体的出现而产生的社会语言现象。 二、网络英语 英语作为一种国际性的语言很自然的成为网络语言的一个来源。英语在网络语言中被广泛使用,成为了网络英语。 (一)英语缩写词成为时尚的网语之一 网络语言的缩写词很大一部分是对英语词语的缩略。因为上网的大都是年轻人,对英语一般都有过较为系统的学习,一来是卖弄,二来是方便,让英语字母在中国网上“遍地开花”。例如:BF(boyfriend)男朋友;GF(girfriend)女朋友;AFAIK(As far as I know据我所知从缩写的方法上看,以上所举基本是传统的拈取部分字母的方法,还有一种灵活机巧的缩写词语很能表现网络语言的创新精神,如U(=y o u)是“你”,C U(=s e e y o u)是“再见”,IC(=I see)是“我明白”,2nit(=tonight)是“今晚”,“开玩笑的”说成“jokingde”,等等。网络缩写词大量出现的原因首先是为了节省时间,因为上网的时间太宝贵,多泡一分钟的网就多花一分钟的钱;同时,在网上聊天中必须以较少的字符来表达意义,提高网上聊天的节奏,减少对话的延缓脱节。 (二)网语中使用了大量的英文术语和句子 在网语中夹杂一些英文术语和句子是一种上网时尚。例如:e这e那;copy;cybechat(网上聊天);cyber lover(网络情人);how far?(多少距离?);who?(谁?);nice to meet you.(能见到您真高兴),等等 三、网络英语对现代汉语的影响 随着网络技术的不断发展,网络语言越来越多的介入我们的生活,使用网络语言的人也越来越多,对现实语言的影响也将逐渐增大加上近年来手机短信飞速发展的推波助澜,网络语言和现实生活再度贴近,它将不可避免的对现代汉语造成一定的影响。 (一)网络英语丰富现代汉语的表达主要表现在三个方面: 1.受网络英语的影响 现代汉语及网络语言在使用上具有不受语法制约的随意性网络语言的开放性为大众提供了无比广阔的虚拟空间,人们在网上可以自由地发表自己的观点,在一定程度上摆脱传统书面语的规范,只要不妨碍交流,各种材料信手拈来,为我所用,任意组合,标新立异,表现出很大的随意性。如下载称为当或荡,是download(下载)的前一半的英语发音。还出现了汉英混用,于英语在网络中的优势,汉英混用在网络语言中越来越频繁。如有事给我发E-mail,有事E我,大家+U(加油)。BBS中汉英混用就更为显眼,比如不管代号还是昵称,都是即可用英文,又可用中文。另一方面,不少英语词,包括缩略词,已经成了网上用的词汇,成了网虫们的习惯用语。如R U there?(你在那里吗?),3KU(thank you)之类。这些都完全取决于个人的习惯或技术问题,不受语法的制约,带有很大的随意性。 2.语码干扰 汉语词的超常转类语言是一个系统,语言的各个层面各个成分要素之间不是彼此隔离或相互独立的,不是彼此互不相干的,而是互相影响共同发展的,因此英语对汉语的影响不会仅仅局限于词汇。网络上使用的汉语在英语的影响下,出现了部分语序变化或变异,进而造成了汉语词的超常转类现象。   第一,名词作动词。在网络语言中,名词作谓语、带宾语随处可见,例如①别忘了伊妹儿我!②你雅虎了吗?。汉语名词不直接充当谓语,更不能带宾语,例①中的伊妹儿是E-mail的音译,即电子邮件,是名词,在此处却作了动词。在这里翻译方法起了关键作用。虽然在网上伊妹儿作动词的情况比

文档评论(0)

xuetingting + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档