[英语论文89127=法律文件中的近义和同义词.doc

[英语论文89127=法律文件中的近义和同义词.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[英语论文89127=法律文件中的近义和同义词

法律文件中的近义和同义词 摘 要本文就法律文件用词精确这一特点探讨中英这类文件时经常遇到的近义和同义词问题用实例印证指出如何理解这些词并根据法律用语要求传意精确的特点如何选用文的词语以保证入语与原语具有对等的法律含意和功能 关键词近义和同义词法律文件入语原语 Abstract This article discusses the importance of the diction of nglish words of similar meanings and synonyms in the translation of legal documents from Chinese into nglish and by analyzing a sampling of translated legal clauses tries to point out that correct nglish wording is essential to the total transmission of their meaning in relation to their legal functions in both source and translated languages Key Words words of similar meanings and synonyms legal documents translated language source language 随着我国入世法律文件的研究已成为工作者的一项重要任务我们不仅要把国际的法律文本成中文使我们能了解熟悉国际法律我们还要把我国的涉外法规成英文使世界了解中国 法律文件包括各类法律文献如合同法公司法仲裁法等行政法规以及合同双缔约的合同文本合资企业的章程等要做好这类文件的中英首先要研究这两种语言在法律文件中的特点法律语言自成体系有自己个性与特点它要求准确规鲜明并有自身专业用语自成一家的语言结构掌握原语及入语的上述特点是好法律文件的根本 用词准确是法律文件的特点之一法律文件的权威性就是通过这点显示出来的所以文要保证入语准确无误地表达出原语法律文件中的真含义因此法律文件英时英语词汇的选择尤显重要选词时要考虑到近义和同义词的区分单复数的不同含义还要注意到中英词汇广义狭义具体意义和抽象意义的不同之处本文凭借一些例子探讨见诸法律文件中这类英语近义和同义词的确用法以确保入语的准确性 . 关于request 和 require的区别 例 人民法院有权要求当事人提供或者补充证据 原 A peoples court shall have the authority to request the parties to provide or supplement evidence 英语表示要求这个词大致有个即ask request require ask为泛指request和 require为特指request表示make a request所以 request sb to do sth 是请求某人做某事是下对上的要求而require表示order demand 是命令要求之意指上对下的要求比如法律条款对当事人的要求业主对雇员的要求此句中人民法院对当事人的要求当然是require文使用request不准确此句可改为 A peoples court shall have the authority to require the parties to provide or supplement evidence .关于legallawful 和legitimate的区别 例 公司职工依法组织工会开展工会活动维护职工的合法 权益 原 The staff and workers of a company organize a trade union in accordance with the law to carry out union activities and protect the lawful rights and interests of the staff and workers 原文的维护职工的合法权益意为维护职工的合法当权益因此文用lawful欠准确应为legitimate 关于合法的英文中有三个词legallawful 和legitimate它们意思很近但有差别legal按《牛津现代高级辞典》意为connected with in accordance with autho

文档评论(0)

xuetingting + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档