[英语高级口译翻译推荐复习材料.doc

[英语高级口译翻译推荐复习材料.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[英语高级口译翻译推荐复习材料

Secretary-Generals remarks to the Memorial Ceremony in honour of those killed in the Haiti earthquake New York, 9 March 2010 联合国秘书长潘基文在纪念海地地震牺牲人员追悼会上的讲话 Excellencies, Dear colleagues, Dear friends, Above all, dear families of those to whom we sadly bid farewell: 各位来宾, 亲爱的同事们, 亲爱的朋友们, 最重要的是,我们沉痛道别的人员的亲属们: Let us begin by thanking the families and friends who have traveled far to be with us. To those who could not be here, please know that our hearts are with you. 首先,我们要感谢不辞辛劳前来参加追悼会的亲属和朋友们,并对不能前来的亲属和朋友们说,我们与你们心心相连。 We are joined by duty stations around the world ? the men and women of our proud United Nations. Among them are the members of our UN mission in Haiti, who have carried on despite their pain and hardship. I thank Mr. Edmond Mulet and his courageous staff who are working tirelessly - day in, day out – in MINUSTAH [UN Stabilization Mission in Haiti]. I highly commend [you] and I am deeply grateful to all of you. 我们自豪的联合国世界各工作地点的男女工作人员与我们一道参加今天的追悼会。其中包括联合国海地特派团的成员,他们强忍痛苦,不畏艰难,坚持在自己的岗位上。 Today, we commemorate the single greatest loss the UN has suffered in its history. We remember 101 lives of consequence. We honor 101 unique paths that joined in Haiti to write the larger story of the United Nations. These women and men were our own. They were family. 今天,我们缅怀在联合国历史上最惨重损失中牺牲的人员。我们缅怀101个英烈。他们沿着101条独特的道路聚集到海地,谱写联合国的辉煌篇章,可歌可敬。他们就是我们的男女工作人员,是我们的家人。 They came to Haiti from all corners of the world, from all walks of life. Yet they shared a common conviction, a belief in a better future for the people of Haiti, and a common resolve to help them build it. Now those 101 paths come together one final time, here in this chamber, through us - families and friends, colleagues and loved ones. 他们从世界各个角落、各界各层来到海地。但他们却有一个共同的信念,这就是,坚信海地人民有更好的未来,而且怀着帮助海地人民建设这样一个未来的共同决心。现在,通过我们,也就是通过他们的家人和朋友、同事和亲近的人,这101人在这个大厅里最后相聚。 The world knew them as trusted diplomats, dedicated humanitarians and conscientious professionals. They were doctors and drivers, police officers and policy advisers

文档评论(0)

xuetingting + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档