[四川大学2012年英语翻译基础.docx

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[四川大学2012年英语翻译基础

跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。四川大学2012年英语翻译基础 考试科目: 351英语翻译基础 适用专业: 英语口译(MTI)、英语笔译(MTI) (试题共 3 页) (注意:答案必须写在答题纸上,写在试题上不给分) I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target languages respectively. There are altogether 30 items in this part of the test, 15 in English and 15 in Chinese, with one pint for each. (30’) 1. CPI 2. SME 3. WWF 4. ISO 5. CIF 6. Foxconn 7. MOFCOM 8. TPP 9. IPCC(Intergovernmental Panel on Climate Change) 10. Chemical Oxygen Demand 11. the “100,000” Strong Initiative by President Obama 12. carbon foot print 13. debt ceiling 14. solar photovoltaics 15. Standard Poor’s 16. 非关税壁垒 17. 平板电视 18. 廉租房 19. 经济二次触底 20. 海选 21. 剩男剩女 22. 地沟油 23. 潜规则 24. 中国载人航天计划 25. 紧缩性货币政策 26. 云计算 27. 民心工程 28. 智能城市 29. 《海峡两岸经济合作框架协议》 30. 《中庸》 II. Directions: Translate the following source texts into their target languages respectively. If the source text is in English, its target language is Chinese. If the source text is in Chinese, its target language is English. (120’) Source Text 1: High-speed ground transportation (HSGT) technologies with vehicle speeds exceeding 150 mph can be divided into two basic categories: High-speed rail (HSR) systems, with top speeds between 150 and 200 mph, use steel wheels on steel rails, as with traditional railroads, but can achieve higher speeds because of the design of both the rail bed and cars. High-speed magnetic levitation (MAGLEV) systems, with top speeds between 250 and 300 mph, use forces of attraction or repulsion from powerful magnets placed in either the vehicle or the guideway beneath it both to lift the vehicle above the guideway and to propel it forward. A MAGLEV vehicle can be likened to a flying train or a guided aircraft. If linked effectively with highways and air service, HSGT technologies – particularly MAGLEV – could have a significant impact on congestion in the future. When comparing

文档评论(0)

xuetingting + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档