翻译作业(期中前).doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译作业(期中前)译作业(期中前)

第一章 翻译标准与英汉对比 请翻译下列句子。 Can you answer a question which I want to ask and which is puzzling me? Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested. That government of the people, by the people, and for the people, shall not perish from the earth. 学得有趣,效率就会高;学得辛苦,效率就低。 请旅客在此填写报关表格。 认识错误,才能改正错误。 西部地域辽阔,交通不发达,首先要进行基础设施的建设。 作业答案: 我有个问题不懂,想请教你,你能回答吗?(形合转为意合;化整为零) 书有可浅尝者,有可吞食者,少数则需咀嚼消化。(被动译成具有主动形式的简化被动态) 这个民有、民治、民享的政府永世长存。(化静为动) Learning is more efficient when it is fun, less efficient when it is drudgery. (意合转为形合;化零为整) Passengers are requested to fill in the customs declaration form here. (为使语气更委婉,主动变被动) Mistakes must be perceived before they can be corrected. (为加强上下文的连贯性,主动变被动) Since the western region covers a vast area with poor transport facilities/transportation, we should first of all conduct infrastructure construction. (意合转为形合;化零为整) 第二章 词法翻译技巧(一):增词译法 请将下列句子翻译成英文。注意增词译法的使用。 请把这张表填一下,填完给我。 天气寒冷,河水都结冰了。 这个小男孩饭前都洗手,然后用餐巾纸擦干。 只是晚上躺在床上的时候,她才感到神志清醒。The sun came out and the grass dried. We’ll go to the countryside at the beginning of June, when the summer harvest will start. When one is older, one is also more experienced. Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. The host carved, poured, served, cut bread, talked, laughed, proposed health. 作业答案: Please fill in this form, and give it to me when you have finished. It was so cold that the river froze. The little boy always washes his hands before meals and then dries them with napkins. It is only during the night when she lies in bed that she feels she has a clear mind. 太阳一出,草就干了。 我们六月初要到乡下去, 那时夏收就要开始了。 一个人的经验是随年龄而增长的。 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理使人庄重,逻辑修饰之学使人善辨。主人又是切肉,又是倒茶,又是上菜,又是切面包;谈啊,笑啊敬酒啊,忙个不停。For generations, coal and oil have been regarded as the chief energy source to transport man from place to place. 3. He is a good friend that speaks well of us behind our backs. 4. I

文档评论(0)

ymeioxianw + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档