- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译复习参考译文翻复习参考译文
参考译文
注意选自教学过程中的部分英语原文和参考译文仅供课堂讨论或课后研习使用
The solution arrived at by that mathematician is correct.
那位数学家得出的解式是正确的。
The solution arrived at by that manager is correct.
那位经理得出的结论是正确的。
The treatment solution makes their products more fresh and durable.
处理液剂使得他们的产品色泽新鲜、经久耐用。
Pushing or pulling, however, does not necessarily mean doing work.
然而,推或拉未免意味着作功。
The works of these watches are all home-produced and wear well.
这些表的机件均系国产,耐磨性好。
Temperature required for annealing is a function of two factors, (1) the nature of the material, (2) the amount of work that has been done prior to annealing.
退火所需的温度随两个因素而变:(1)材料特性, (2)退火前的加工量。
Frances Spie Batignolles rushed in, and Mitsui, bitter and confused, has nearly dropped out the deal. (Business Week)
这时法国的Spie Batignolles公司趁虚而入,而感到慌乱痛苦的三井公司几乎已经放弃这笔交易。
An advancing rate tempts potential sellers to hold their foreign funds off the market in the hope of securing a better rate, while potential buyers may rush to cover requirements before the rate goes higher. (Foreign Exchange and Foreign Trade in Canada)
看涨的汇率诱使潜在的卖汇人把外汇资金攥在手里不进入市场,以期卖得更好的价钱,而潜在的买汇人可能在汇率进一步攀升之前就赶紧补进所需要的头寸。
Some Japanese leaders blame Americas trade problems on our overweight, underworked, illiterate workers. Is it true? Lets concede the waistline points; after all, where else in the world is dieting big business? And thoughtful Americans have long argued that the illiterate faction of our work force is disgracefully high. (Business Week)
The underwriter realizes this and certainly does not set out to make life difficult for his agency colleagues. However, he has a job to do. Part of that job is to ensure that people who attempt to buy policies because they expect to die soon do not succeed in fooling him and his company. (Field Financial Underwriting Guidelines)
一些日本领导人把美国的贸易问题归咎于我们本身机构臃肿、工作效率低下以及工人的素质太差。果真如此吗?让我们姑且退一步承认这一点吧,然而世界上到底还有什么别的地方在限制大型企业的经营活动呢?而老谋深算的美国人长久以来都在证明:我们劳动大军中的文盲人数之多实在令人汗颜。
被保人意识到这一点,当然不会给他的代理同事出难题,但是他又有工作要做,其中部分工作是保证做到那些因预期不久会“死亡”而打算购买保单的人不能得逞,骗不
文档评论(0)