- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[第6课欧盟的发展外刊经贸知识选读,每课重要知识点,串讲,课文翻译
第6课 欧盟的发展
Economic Trouble Cloud New Market’s Future
经济问题使新市场前景阴暗
一、(Excerpts)(摘录)
By Howard Lafranchi
Staff Writer of The Christian Science Monitor
When the European Community’s vast single market officially takes effect on Jan.1, there will be no balloons and brass bands, and holiday fliers between EC cities will still face passport checks at airports.Europeans will wake up new year’s day with the same 10 per cent unemployment and doubts about European unity.
当欧洲共同体的统一大市场在1月1日正式启动的时候,不会有气球与军乐队,并且在欧共体的城市间乘飞机度假的人依然将面临在机场的护照检查。新年第一天欧洲人醒来将依然面临着10%的失业率和对欧洲统一的怀疑。
“There won’t be the big bang some might have expected,” says Ricardo Perissich, Ecdirector-general for the single market.
“不会有一些人可能期待的翻天覆地的变化,”欧共体负责单一市场的秘书长里卡多·佩里西齐说。
Yet in its current dour mood, Europe risks almost overlooking the revolutionary step forward it has taken in creating the world’s largest and wealthiest barrier-free market—and on a continent where, for centuries, economic battles have let to some of history’s bloodiest wars.Moreover, a failure to reinforce the single market by pushing forward with European integration could lead to an unraveling of what the internal market program has achieved, some observers say.
然而在目前抑郁的情绪中,欧洲似乎忽视了欧共体统一市场这一具有革命性意义的步伐,因为统一市场是创立了世界上最大的、最富有的自由市场,而在过去几个世纪欧洲经济纷争曾经导致了人类历史上最为血腥的战争。另外某些观察人士表示,如果无法通过推进欧洲一体化来加强统一市场,那将已经取得的市场一体化成果就可能付诸东流。
“The single market is central to the community’s progress, but it is by no means certain that it could stand alone,” says one senior EC official here, “if the political will to continue moving forward fails, we can anticipate more strains in the marriage contract that ultimately would strike at what we’ve accomplished.”
“统一市场是欧共体进程的核心环节,但统一市场不能孤立的存在”,一位欧共体高级官员表示,“如果丧失了继续前进的政治意愿,那么联盟就会出现更多的紧张因素,最终将影响我们已经取得的成绩。”
The EC’s languishing Maastricht Treaty for deeper political and economic integration is the obvious example cited.Without the prospect of a single European currency, as called for in Maastricht, the single market risks experiencin
文档评论(0)