- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[英语广告语的语言特色探究
英语广告语的语言特色探究
罗敏 汪清清 卢芳 指导老师:李高明
(内江师范学院 外国语学院 四川 内江 641112)
摘要:广告以最吸引人的方式介绍商品的质量和特点,清楚地说明购买该商品的理由,引起大众对它的注意和好感,并立即产生购买欲望。而英语广告就是我国企业拓宽国际市场,占据竞争优势的重要手段,是实现商业价值的重要传播方式。因此国内企业就需要全面正确地认识英语广告英语语言特色。本文将着重分析英语广告的选词特征、句式特征、修辞特征和英语广告的准则,掌握英语广告的语言特征和翻译原则有助于我国企业跻身国际市场,加强国际竞争力。
关键词:英语广告 选词 修辞 句法 准则
随着我国市场经济的确立和发展,以及加入世界贸易组织后的经济快速发展和经济全球化的发展,国际交往日益频繁,外国广告大量涌入,而我国的企业为开拓海外市场亦需要出口广告。英语广告既具有很高的商业价值,也有一定的语言研究价值,
模拟创造新词
广告的昂贵和新型媒体的出现,使得广告语新词不断出现,并呈现越来越短的趋势。按照英语的构词规律,造一个独创的、能为读者所理解的词或短词,可有效地加强广告的新奇和生动,也增强吸引力。广告英语生造新词主要在以下几个方面:
1)错拼。在英国随处可見这样的广告:Drink pinta milk a day这是一则劝人每天喝一瓶牛奶的广告。因为这则广告的流行,pinta一词竟成了牛奶的代名词。例如牛奶涨价,不说milk has gone up.连报纸上也说pinta has gone up。这则广告利用发音把广告文字巧妙地组合,创意新颖,离奇醒目。2)造新词。构思巧妙,立意新颖的广告语能够很快地吸引大众的目光和购买兴趣。如:Timex(天美时手表),Timex是由time+excellent组成,它的形成更易使人联想到“天美时”表报时的准确性。Sunkist(销售橙子的公司),由sun和kiss结合而成。利用kist和kiss的谐音,让人不禁联想:这种橙子是在阳光的亲吻下长大的,吃这种橙子会有阳光的味道哦。这些广告利用发音把文字巧妙地组合,创意新颖。
3)借用外来词。英美国家中的许多商品都是直接由国外进口或者虽由本国生产却富于国外风味。因此商品广告中便经常出现外来语字眼,以表示商品所拥有的迥异风味或较高的质量,吸引消费者的注意。在广告英语中,使用得最多的外来语是法语和西班牙语. 如:Perrier——.with added .Je ne sais quoi 这是一则介绍法国软饮料的广告。“je ne sais quoi”是一句法语意为“I don’t know what”这里使用简单的法语,既增强了消费者对此饮料的好奇,又增添了它的正宗法国风味。
二、英语广告的句式特征
广告句式要简单,浅显易懂,便于重复、记忆、传播,字数以“12字为宜,往往大量使用简单句、并列句、省略旬、缩略句。并使用祈使句、疑问句等结构。祈使、提问的语气,可以引起消费者的注意,间接地表达建议、劝告和提醒等功能,易于唤起和激发消费者的好奇心。如:
1)Fresh Up with Seven-up.(君饮七喜,提神醒脑)。句式简明扼要,浅显易懂,便于传播。
2)You’re worth it! 你值得拥有! ( L’Oreal 欧莱雅)。广告英语多用本身含有请求、命令号召意义的祈使句, 增强号召力,以达到行文简练又能使人印象深刻的目的。
3)Always with you。与你同行。(中国电信)省略句,短小有力。“always”更是形象地表明电信覆盖面广这一特点,平实的话语又拉近了客户跟公司之间的距离。由于广告的特点就是在有限的时间、空间和费用内,达到最佳宣传效果,所以大量运用省略句成为广告英语的特点之一。
三、英语广告的修辞特征
英语广告中的修辞多样,而修辞的使用赋予英语广告独特魅力,比喻、谐音、双关、排比、对比、拟人、夸张、仿拟、拟声等被大量运用修辞手法的使用往往使语言生动活泼,用特效烘托气氛,增加了广告用语的艺术性以下仅例举部分修辞手法:仿拟套用消费者已经耳熟能详的名言、成语、习语,使其产生一种新的意义,使大家能更快地熟悉产品特点,从而起到吸引注意力、加深印象的效果。
(九)反语(irony)If people keep telling you to quit smoking cigarettes, dont listen…… Theyre probably trying to trick you into living.(公益广告)“如果有人苦口婆心地劝你戒烟,不要理他——他们大概是想骗你活得长久些。”一个显而易见的事实或道理用反语来说,令人们觉得荒谬可笑的同时,更引导他们从荒谬中去辨明真
文档评论(0)