- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
毕业设计论文-汉语量词英译研究
Abstract
The translation research on Chinese quantifiers is widely noticed in the long tradition of systematic translation research. However, careful description of translation practice presents that translation is filled with changes and shifts. The serious translation research on Chinese quantifiers by categorization translation methods are produced is an important factor that should not be ignored. The dissertation connects the classification with the translating skills to explore how to deal with the translation on the Chinese quantifiers and the solutions that help translators’ translation work. The categorizing method and case study are selected. Based on the systematic conclusion, the analysis mainly focuses on translating methods which are primarily relied on the equivalence between Chinese quantifiers and English ones and then they could be translated according to the collocation practice, coped with the translation on the basis of the context or circumstances, conducted profound understanding on the original and then making best choices, applied to literal translation or free translation depending on the needs of the original and selected whether to translate or not based on the passionate or dispassionate pursuit of the quantifiers. Through the analysis, it is hoped that the findings of this dissertation will give some insights for the comprehension of the novel translating methods on the Chinese quantifiers.
Key words: English translation; Chinese quantifiers; translation methods; systematic categorization
摘要
长期以来,在传统的系统翻译研究中,汉语量词的英译研究是备受关注的。然而,通过严谨的翻译实践描述可以发现,翻译过程充满各种变化和转移。为了应对这一状况,应该通过已有的分类归纳法对汉语量词进行细致的翻译研究,而这种分类归纳法无疑是这研究必不可少的重要因素。论文把分类与翻译技巧结合在一起来探讨如何处理汉语量词的英译和寻找一些能帮助翻译者在量词翻译这一板块遇到的问题的解决办法。论文选取归纳法和例证法进行研究。基于系统的总结,论文主要根据中英量词的对等关系进行分析,从而找出五种翻译方法或应对技巧:根据搭配习惯翻译、依据情景处理、理解原语深层含义择译、运用直译和意译法、按量词强弱程度择译或弃议。通过分析,希望本论文的研究成果能为汉语量词的英译理解和创新提供启发和帮助。
关键词:英语翻译;汉语量词;翻译方法;系统分类
Contents
Abstract i
摘要 ii
1.Introd
您可能关注的文档
- 毕业设计论文-光效在动画制作中的重要性.doc
- 毕业设计论文-广场工程施工监理合同.doc
- 毕业设计论文-广东x博物馆机电安装施工方案.doc
- 毕业设计论文-广东惠州惠阳市阳光新都项目立项商业策划书(房地产开发).doc
- 毕业设计论文-官地抗震锚索施工组织设计方案说明文本.doc
- 毕业设计论文-广告如何成为现代人文环境的研究—以室内设计环境为例 .doc
- 毕业设计论文-广东版高中物理必修一星级评价之同步导航.doc
- 毕业设计论文-广前公路施工组织设计.doc
- 毕业设计论文-广西中烟工业公司武鸣冶炼烟叶醇化库区原有烟叶醇化库改造工程施工组织设计方案说明文本.doc
- 毕业设计论文-广州中医药大学考研中药药剂学习题及答案.doc
- 吉安县公开招聘专职文明实践员笔试备考试题及答案解析.docx
- 2025重庆枫叶国际学校招聘教师笔试备考试题及答案解析.docx
- 游机队电玩自制联网教程-tplink.pdf
- 2025重庆新华出版集团招聘1人笔试模拟试题及答案解析.docx
- 2025宜宾高新丽雅城市产业发展有限公司公开招聘笔试模拟试题及答案解析.docx
- 2025云南保山市龙陵县勐糯镇人民政府招聘合同制专职消防员1人笔试模拟试题及答案解析.docx
- 11.1生活中常见的盐 九年级化学人教版下册.pptx
- 6.1法律保护下的婚姻 高二政治《法律与生活》课件(统编版选择性必修2)(新版).pptx
- 文昌市中小学教师校园招聘29人笔试模拟试题及答案解析.docx
- 10.1.5 常见的酸和碱(第5课时)课件-九年级化学人教版下册.pptx
文档评论(0)