字幕翻译中归化和异化 《超能陆战队》字幕翻译的归化与异化.doc

字幕翻译中归化和异化 《超能陆战队》字幕翻译的归化与异化.doc

  1. 1、本文档共57页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
字幕翻译中归化和异化 《超能陆战队》字幕翻译的归化与异化 S c ie n e & ceTc h nol o g yVi si on 科 技视 界科 技?探索 ? 鸣 《争超 陆战能队》 字翻译幕归的与异化化 陈博 ( 福 建 师 大范 学外国 语 学院 , 福建 福州 3 50 0 07 ) 【摘  ̄ 1… 化学 一、初中化学常见物质的颜色 (一)、固体的颜色 1、红色固体:铜,氧化铁 2、绿色固体:碱式碳酸铜 3、蓝色固体:氢氧化铜,硫酸铜晶体 4、紫黑色固体:高锰酸钾 5、淡黄色固体:硫磺 6、无色固体:冰,干冰,金刚石 7、银白色固体:银,铁,镁,… 36课我爱故乡的杨梅 二年级第二学期 我的故乡在江南,我爱故乡的杨梅。 细雨如丝,一棵棵杨梅树贪婪(lán)地吮(shǔn)吸着春天的甘露。它们伸展着四季常绿的枝条,一片片狭长的叶子在雨雾中欢笑着。 端午节过后,杨梅树上挂满了杨梅。 杨梅圆圆的,和桂… S c ie n e & ceTc h nol o g   yVi si on   科 技视   界科 技?探索 ? 鸣  《争超 陆战能队》 字翻译幕归的与异化化  陈博  ( 福 建 师 大范 学外国 语 学院 , 福建 福州 3 50 0 07 )   【摘  ̄ 1 eo1 5 年, 迪士动画尼《超能 陆 战队》 … 登陆中国, 片中影 器人机大 白的 形象深受 大 家喜爱 被,大家称为 “ 男暖 。这”是部看一 会了 使人 觉 得内心暖的佳作温。 片该成功的,字幕翻 译功不可。以没《 超能陆 战队 》字幕翻译 为例行分进 ,析以探 其索中 化归异和化译策翻的运用略 对 观 众 影 影 观响 . 以 期 更好学 习和运 用 译 翻技巧 。   【 关 键】 《词超 能陆战队》; 大白 归化;; 异 化 字;翻幕  译 1 化 与 异归  化 例 2原句 : D uc t  t pae .I   ha t e  t o  b r e a k i t    t   oy o u B r ,o A . l re ad y  1 9纪 ,世德 思想国家 施尔 莱其 著在《 论 作译 翻的 方法 》中写道 :  译翻 :带胶  纸别怪泼 我冷水, 老 哥。这人家发个 明 了过  。 “ 译翻 的方不法乎外种 .两要么 尽可是能作让者 居不安动 .引而读导 者 这话句是阿正小把宏带进实 室验 时 .宏小对 阿说正话。哥的哥阿  去 接近作者 : 要么尽可能打不扰者 读.让作 者向读者 靠。”拢 化归和 异  正为了帮弟 小宏走弟上正 路 .他带 到把学校参 。观阿为了演示正发  化其是 今如译翻领域 两的 主大导翻译策略 , 各种 译翻技 的使巧用. 无外 明 的疗型机器人治大白. 首 要先对宏造成小“ 伤害  ”所 阿以拿正 了卷  乎都是 归在和化异化大策两指略下衍导生出来 。 归化 异与这化一念概  纸胶黏在小要宏手  小宏上误以 阿为正所的说发 竟 然明胶是 纸 .顿 时是 由劳斯 . 韦伦努于蒂 919 5 年 其在作《著译者 的形 》隐  首 中次出提 。 感到失望  .便说 这句话 了I   a t e   tho 的 原意是讨厌 .我而 这里译成翻  了 1 . 归化1   怪别我 。 B r e ak  it   to  sb 原的意 以委婉是 方式把(的 坏消 息)告诉 人 别。  详细说些来化是归 译以语人 目标读者的 为心 . 中以译入语的文化  译用 者中的熟语文 “泼冷水 ”其对行 了进归 . 恰化 到好把这句英 文处 进为导 向 .在翻 译时. 将 语言尽可源能 向靠译人 语风的格进行处理 对。于  了行值处理等 。怪别泼我水冷, 这 具有 中文样 特的色表达。 得观使众 欣 源语 中的文言化意进行象处和理换转. 译在人语 文化中到找 与语源言   起来 赏 更觉有趣. 文 相 化对 的应代替意向 .减少 于译人由读语者与 源言读者语 为因历史  例 3原 句 Y: o u c a  n  c o n t i nu   et o  d ve le o p  t e h,mo r   you  c a n  se l  l t e m  h背景 、 生环境活 意识形态 、、 价值审及观念美 等因素的不 而带来 同文的   t   o a  m n  aw h os e   o n l  y gu i d ed   b y   h i

文档评论(0)

raojun00006 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档