网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

(广告语的翻译.ppt

  1. 1、本文档共57页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
(广告语的翻译

常见商标的广告语 1柯达:串起生活每一刻 2山叶钢琴:学琴的孩子不会变坏 3麦氏咖啡:好东西要与好朋友分享 4人头马XO:人头马一开,好事自然来 5鹿牌威士忌:自在,则无所不在 6德芙巧克力:牛奶香浓,丝般感受 7可口可乐:永远的可口可乐,独一无二好味道 8、禁止抽烟,连皇冠牌也不例外 ——推销皇冠牌香烟广告词 9、没有加进什么不过提出水分 ——推销奶粉广告词 10、车到山前必有路有路必有丰田车 ——推销丰田汽车广告词 11、中国联通:情系中国结,联通四海心 12、飞亚达:一旦拥有,别无选择 13、李宁:把精彩留给自己 14、戴尔比斯钻石——钻石恒久远,一颗永流传。 15、仲景六味地黄丸——药材好,药才好 16、诺基亚——科技以人为本 17、耐克——just do it 18、大众甲克虫汽车——想想还是小的好 19、可口可乐——永远的可口可乐,独一无二好味道 20、雀巢咖啡——味道好极了 21、M&M巧克力——只溶在口,不溶在手 22、百事可乐——新一代的选择 23、金利来:男人的世界 24、沙宣洗发水:我的光彩来自你的风采 25、飞力浦:让我们做得更好 2. 双关语运用 语音双关; 语义双关; 语法双关; 成语、俗语双关 。 在考虑双关语的双重含义及广告语体风格的基础上,有契合译法、分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等具体技巧 。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 2.1 谐音双关 谐音双关是用拼写相似,发音相同或相近的词构成的” 具有风趣、幽默、俏皮、滑稽的语言风格,能增强广告的说服力和感染力,从而给消费者留下深刻的印象。 More sun and air for your son and heir. 译文:这里有充足的阳光,清新的空气,一切为了您的子孙后代 Trust us. Over 5000 ears of experience. ? 译文:相信我们吧。历经5000多只耳朵的检验,有着5000多年的经验。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. WEAR-EVER introduces a new concept in glass oven ware: CLEANABILITY. ? 译文:“恒久”玻璃炉具带给你一个全新的概念:洁净。 2.2 语义双关 ? “语义双关是利用词语或句子的多义性在特定环境下形成的双关” 。 例子:The label of achievements. Black Label commands more respects. ? 译文:酒是功成名就的标志。黑色标志使您更显尊贵。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 尽情大吃,不增体重。 译文: Spoil yourself and not your figure. ? A deal with us means a good deal to you. ? 译文:和我们做买卖意味着您做了一笔好买卖。 2.3 语法双关 ? 语法双关是指由于语法方面的问题产生的双关,如省略结构、某词或词组具有两种以上语法功能等。 -----Which lager can claim to be truly German? ------This can.(旁边画有一罐啤酒) 译文: ---哪种大罐啤酒可称得上是地道的德国货? ---这罐 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. Coke refreshes you like no other can. ? 译文:没有什么能像可乐那样令您神清气爽 ? 2.4 成语或俗语双关 广告语言特别善于引用一些人们耳熟能详的成语或俗语。这些广告

文档评论(0)

wendan118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档