有机化合物系统英文命名法..doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
有机化合物系统英文命名法.

与无机物质的英文命名相比较[1],有机化合物的命名显得更为复杂。它不仅要考虑化合物分子中的原子组成及数目,而且要反映出其中所含的官能团种类。为了促进大学化学化工学科双语教学的实施,帮助学生阅读化学化工的英文文献,笔者在此对有机化合物的英文命名方法作一简要归纳和介绍。     1有机化合物的官能团分类     有机化合物种类繁多,数目庞大,而且新的有机物质还在不断地合成和发现出来。为了系统地进行研究,化学家对有机化合物作了严格、科学的分类。物质的性质与物质的结构密切相关。体现有机化合物主要结构特征的是其分子中的官能团(functional group)。官能团决定着有机化合物的性质,所以按照官能团来对有机化合物进行分类是有机化学常用的一种分类方法。根据不同的官能团,有机化合物主要可分为:烃(hydrocarbon)、醇(alcohol)、醚(ether)、醛(aldehyde)、酮(ketone)、羧酸(carboxylic acid)、酯(ester)、胺(amine)、酰胺(amide)、氨基酸(amino acid)和氰(nitrile)等。  现在国际上通常用(当然也是英文书籍、期刊中经常使用)的是国际纯粹与应用化学联合会系统命名法,简称IUPAC系统命名法。同时,出于历史、习惯或简便原因,也使用一些普通名(common name)或俗名(trivial name),甚至缩略名(abbreviated name,如TNT和DDT等)。除特别说明外,本文讲的命名法为IUPAC系统命名法。      2烃的命名     (1)烷烃(alkane):有关词头+ -ane   例:  CH4         CH3CH2CH3  methane       propane  CH3CH3        CH3CH2CH2CH3   ethane        butane  从第5个成员戊烷(pentane)开始,烷烃的命名根据其含碳数由希腊数字派生(见表1[2])。如果希腊数字末尾带字母-a,命名对应的烷烃时,直接在其后加-ne。     上表中的“n”即“normal”,相当于中文的“正”,表示烃基中无支链;“iso”相当于中文的“异”,通常指烷基的一端有(CH3)2CH-结构;“sec”、“tert”即“secondary”、“tertiary”,相当于中文的“仲”和“叔”,分别表示该基团以其中的“仲”和“叔”碳原子和别的基团相连接。  (2)烯烃和炔烃   烯烃和炔烃的命名可由对应的烷烃名而衍生,只要把烷烃名后的-ane用-ene或-yne取代,即  烯烃(alkene):有关词头+ -ene   炔烃(alkyne):有关词头+ -yne      从上述的例子可以看出,当分子中有多个相同的基团或官能团时,要分别用di-(二),tri-(三),tetra-(四)等加以说明。   (3)芳香烃(Aromatic hydrocarbons)  芳香烃因其分子中含有不饱和碳碳双键,所以其英文名都以-ene结尾。如苯,benzene;萘,naphthalene;醌,anthracene;菲,phenanthrene等。  芳香烃衍生物的命名:若将芳香烃作为母体,则在芳香烃名(如benzene,苯)前加上取代基的位置、数目和名字即成。若芳香烃作为取代基,则称为芳香烃基(如phenyl或ph-,苯基)。其中,苯环上多个取代基的相对位置除了可用数字编号来说明外,还可用ortho-或o-(邻)、meta-或m-(间)、para-或p-(对)来表示。例:     3醇和醚的命名     对醇而言,英文中普通名和IUPAC系统名都是常用的。普通名通常是在“alcohol(醇)”字前加上连在-OH上的有机基团名即成,IUPAC名只要把对应的母体烷烃名词尾-ane中的-e用-ol取代即成(见表3)。         最后,有这么几点需要说明:  (1)有机物质几乎都是化合物(compound),即使其明星成员——单质C60,其英文名Fullerene(富勒烯)也带有化合物名字的痕迹(词尾-ene被译成烯,因为C60分子与苯benzene等相似,都具有芳香族的结构,具有不饱和性;词头Fuller-表示多面体穹窿建筑的设计者姓氏——富勒。因为C60的多面体球形结构就像Fuller的穹窿建筑一样)。  (2)表示化学物质的英文词头iso-,其主要意思是“同”、“等”,如isotope(同位素)、isopolyacid(同多酸)、isoelectronic molecule(等电子分子)。但它也可以表示“异”,“异构”之意,如isomer(异构体)、isocyanic acid(异氰酸)。可以这样理解:“异”

文档评论(0)

yxnz + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档