- 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
吃出来的“西方文化”
吃出来的“西方文化”
不知内情的中国人常常嘴馋外国人的“涂着黄油的面包”,其实,对于大多数中国人来说,面包只能当作“点心”偶尔食之,还觉味道甚佳,如果当成主食来吃,便会味同嚼蜡,吃得“面如菜色”,营养不良。在英美等国,人们普遍种植小麦(wheat)、大麦(barley)和…
摘要:数学来自于生活,生活需要数学,这已成为了教师的普遍共识。应用题作为小学数学教学的重要组成部分,也应与生活相联系来进行教学。我们追求应用题教学生活化的目的是为了让学生在实际生活中学会概括、提炼数学知识,应用数学知识去解决生活中的问题,力求实现数学…
摘要:新《课程标准》明确指出:写作是运用语言文字进行表达和交流的重要方式,是认识世界,认识自我,进行创造性表述的过程。写作能力是语文素养的综合体现。因此,培养学生的写作兴趣、提高学生的写作能力至关重要。本文就如何提高小学生的语文写作能力进行了一番论述…
作者:邢驰鸿赵永霞
英语通 2002年10期
不知内情的中国人常常嘴馋外国人的“涂着黄油的面包”,其实,对于大多数中国人来说,面包只能当作“点心”偶尔食之,还觉味道甚佳,如果当成主食来吃,便会味同嚼蜡,吃得“面如菜色”,营养不良。
在英美等国,人们普遍种植小麦(wheat)、大麦(barley)和燕麦(oats)等谷类作物。小麦用来烘制面包,大麦用来酿酒,燕麦则是牲畜的主要饲料,面包是英美等国人们的主食,面包的重要性也体现在语言里,人们用bread来统称“食物,营养品”,beg one’s bread指“乞食讨饭”;bread还用来指“生计、谋生之道”,earn one’s bread指“赚钱糊口”,out of bread指“失业”,take the bread out of one’s mouth指“抢某人的饭碗、使衣食无着落”。
英美人吃面包常喜欢在面包上涂一层黄油,于是就有了bread and butter,译作“涂着黄油的面包”。bread and butter在语言中意义深远,转义为提供衣食住行等生活必需品的“谋生之道”。如:Don’t quarrel with your bread and butter.
bread-and-butter可作形容词用,表示:
“基本的、日常的、实用的”,如:It’s a real bread-and-butter satellite.(这是个实用价值很高的卫星。)
“对所受款待表示感谢的”,如:After spending the weekend as a guest in the Jones’s home,Alice wrote the Joneses the usual bread-and-butter letter.(爱丽丝周末在琼斯家作客后,给琼斯夫妇写了封例行的感谢款待的信。)
“平凡的,庸俗的”,如:They asked some bread-and-butter questions.(他们问了几个普通的问题。)
“孩子气的,女学生派头的”,如:She is still a bread-and-butter miss.(她还是个女学生模样的姑娘。)
butter不光与bread搭配,凭着它“油滑”的本性,它的作用可真不小,butter up指“巴结、讨好,过分恭维”,如:He began to butter up the boss in hope of being given a better job.(他开始巴结老板,希望得到一份好工作。)有一则谚语是:Butter to butter is no relish.(黄油加黄油不成美味。)意思是“千篇一律的东西令人生厌”。
bread and butter味道可口,如再加上一点儿果酱(jam)便是“锦上添花”了,如:Eddie earned his bread and butter as an accountant,but added a little jam by working with a dance band at weekend.(埃迪以当会计为职业,周末还在一个舞台乐队干活,赚点外快。)
在中国,摄影师为了催你发笑,在按下快门时常让你说“茄子”,而在英美等国,摄影师则让你说“奶酪”:say cheese,因为说cheese时,你会微张嘴巴,露出牙齿,呈微笑状,所以say cheese意为“笑一笑”,如:Wet your lips and say cheese!(舔一下嘴唇笑一下!)
在西方人的口味中,cheese比butter还好吃,最出名的要属法国奶酪和意大利奶酪,因而,cheese所指也比
文档评论(0)