- 1、本文档共47页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《名词性从句翻译
名词性从句翻译
主语从句:
显而易见,工程师们提供的经验被证明价值连城。(provide)
It is obvious that the experience provided by the engineers has been proved highly valuable.
众所周知,诺贝尔奖金被认为是科学家们希望得到的最大的荣誉。 (honor)
It is well known that a Nobel Prize is considered the greatest honor that a scientist can wish for.
这次会上做出的决定是否可行尚待证明。 (remain)
It remains to be proved whether the decision made at the meeting will be practical.
你直接回家还是在此逗留一两天对我来说都没有关系。 (matter)
It doesn’t matter much to me whether you go straight home now or stay here for a couple of days.
必须指出,学生佷有必要了解世界上每天发生的事情。 (inform)
It must be pointed out that it is quite necessary that students should be informed of what is going on in the world every day.
说实话,人们通常认为学生在校学习的每一门课程都各自有用。 (thought)
To be honest, / To tell you the truth, it is generally thought that every subject that students learn at school is useful in its own way.
人们普遍认为,广泛阅读能使我们了解到我们感兴趣的东西。 (It)
It is generally believed that wide/extensive reading/reading widely enables us to learn/know a lot of what we are interested in.
他在会议上提出的建议是否会被接受还不得而知。(remain)
Whether the suggestion he made at the meeting will be adopted remains a question.
一个人成功与否主要取决于他的勤奋而不是他的聪明。 (more than)
Whether one will be successful depends more on his diligence than on his cleverness.
送孩子出国留学是否是件好事是因人而异的。 (vary)
Whether or not it is a good thing to send a child to study abroad varies from person to person.
现在很多年轻人所缺乏的,不是书本知识,而是实践经验。(not…but…)
What many young people lack now is not book knowledge, but practical experience.
他的话表明了他已经意识到不努力学习新知识的危险。 (indicate, be conscious of)
What he said indicated that he was conscious of the danger of not learning new knowledge.
宾语从句:
你简直不能想象,当时我有多激动。 (hardly)
You can hardly imagine how excited I was at that time.
他使我相信,去西藏看看还是很有吸引力的。 (assure)
He has assured me that there is something attractive about going to Tibet to have a look.
令他高兴的是,他获悉被复旦大学录取了。 (inform, admit)
To his delight, he was informed that he had been admitted to Fudan University.
除了你自己,没有人能决定你是上大学还是去干活。 (whether)
Nob
文档评论(0)