我国翻译研究与翻译教学分类书目选编..doc

我国翻译研究与翻译教学分类书目选编..doc

  1. 1、本文档共59页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
我国翻译研究与翻译教学分类书目选编.

《我国翻译研究与翻译教学分类书目选编》 易 曾 权 编 编 辑 说 明 一 本《书目选编》主要供翻译研究人员、外语院校系师生、翻译工作者以及相关人士使用。 二 本《书目选编》收编翻译研究图书,选择性地收编翻译教学图书和翻译研究/教学/实践工具书,兼收一些涉及翻译家、翻译管理以及翻译经营等方面的图书。 三 本《书目选编》正文条目按照图书作者/编者/译者姓名的汉语拼音音序或拉丁字母顺序编排。 四 本《书目选编》中有些图书,从书名上看不出而实际上是翻译研究图书。这类图书一律收编。 五 由于编辑客观条件有限,本《书目选编》还存在遗漏、差错和不足,欢迎读者指出,以便今后修订书目时增添、修改和弥补。 目 录 一 我 国 翻 译 研 究 与 翻 译 教 学 书 目(1—30页) 翻译理论?翻译史?佛经翻译?翻译教学?英汉/汉英 翻译?文言/白话翻译研究与教学书目 二 我 国 翻 译 研 究 与 翻 译 教 学 书 目(30—36页) 除英语外的外国语与汉语双向翻译研究和教学书目 三 我 国 翻 译 研 究 与 翻 译 教 学 书 目(36—37页) 少数民族地区语文翻译研究与翻译教学书目、 少数民族语言与汉语双向翻译研究和教学书目 四 我 国 翻 译 研 究 与 翻 译 教 学 书 目(37—45页) 一)台湾地区翻译研究与教学书目 二)香港地区翻译研究与教学书目 三)澳门地区翻译研究与教学书目 五 我国翻译、引进出版国外翻译研究与翻译教学书目(45—49页) 六 我国翻译研究、翻译教学、翻译实践工具书书目(49—51页) 一 我 国 翻 译 研 究 与 翻 译 教 学 书 目 翻译理论?翻译史?佛经翻译?翻译教学?英汉/汉英 翻译?文言/白话翻译研究与教学书目 安菊梅.英汉翻译教程.重庆:重庆大学出版社,2006. 巴金等.当代文学翻译百家谈.王寿兰编.北京:北京大学出版社,1989.855页. 白靖宇.文化与翻译.北京:中国社会科学出版社,2000.217页. 包惠南.语法与翻译.上海:上海翻译出版公司,1989. 包惠南.文化语境与语言翻译.北京:中国对外翻译出版公司,2001.350页. 包惠南,包昂.实用文化翻译学.上海:上海科技普及出版社,2001.350页. 包惠南,包昂.中国文化与汉英翻译.北京:外文出版社,2004.336页. 包家仁.汉英句型比较与翻译.广州:广东高等教育出版社,2002.196页. 保清,符之.科技英语翻译理论与技巧.北京:中国农业机械出版社,1983. 鲍刚.口译理论概述.北京:旅游教育出版社,1998. 343页. 鲍刚.口译理论概述. 北京:中国对外翻译出版公司,2005.343页. 北京大学西语系法文专业57级全体同学集体编.中国翻译文学简史.北京:北京大学西语系,1960. 北京第二外国语学院本书编委会编.语言与翻译(论文集) .北京:旅游教育出版社,1992. 本社编.导游翻译经验谈.北京:中国旅游出版社,1983.121页. 本书局编辑部编.英文翻译指南(2册).上海:文艺书局,1933. 卞立强.卞立强:一个翻译家的轨迹.北京:中国文联出版社,2002.202页. 蔡基刚.英汉汉英段落翻译与实践.上海:上海外语教育出版社,2001.298页. 蔡小红.口译评估.北京:中国对外翻译出版公司,2007.266页. 蔡新乐.翻译的艺术哲学——文学翻译的含意本体论.开封:河南大学出版社,1999. 蔡新乐.文学翻译的艺术哲学.开封:河南大学出版社,2001. 蔡新乐.翻译的本体论研究——翻译研究的第三条道路、主体间性与人的元翻译构成.上海:上海译文出版社,2005.284页. 蔡新乐.翻译与汉语——解构主义视角下的译学研究.北京:中央编译出版社,2006.255页. 蔡新乐.相关的相关:德里达“‘相关的’翻译”思想及其他.北京:中国社会科学出版社,2007.305页. 蔡新乐,郁东占.文学翻译的释义学原理.开封:河南大学出版社,1997. 曹菡艾,赵兴民.联合国文件翻译.北京:中国对外翻译出版公司,2007. 曹雷.过去的回响——六十部译制片配音笔记.上海:上海辞书出版社,2006.240页. 曹明伦.英汉翻译实践与评析.成都:四川人民出版社,2007.415页. 曹明伦.翻译之道:理论与实践.河北保定:河北大学出版社,2007.289页. 曹顺发.走近可译.北京:中国社会出版社,2004.158页. 曹顺发.走近“形美”:古汉诗英译实践点滴.北京:国防工业出版社,2007.228页. 曹汀.关于翻译标准的几个问题.北京:商务印书馆,1959. 曹炜等.文言文今译方法和规律.南京:江苏教育出版社,1994. 柴明颎主编.口译的专业化道路: 国际经验和中国实践(论文集,英文、中文).上海:上海外语

您可能关注的文档

文档评论(0)

dbtx + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档