《四六级翻译.docVIP

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《四六级翻译

茶,这一美妙的饮品原产地在中国。四千多年前,中国人就开始有饮茶的习惯了。唐代时,日本的僧人从中国引入茶种,与同时引入的禅宗思想相结合,形成了闻名世界的日本茶道。17世纪时,荷兰人将中国人饮茶的习惯带到欧洲,进而形成了欧洲人喝茶的传统。尤其在英国,下午茶的习俗由此而生。在19世纪之前,世界各地饮用的茶叶都来自中国。茶,是中国人对世界的重要贡献。?Tea?is?a?wonderful?beverage?originally?produced?in?China?4000?years?ago.?During?the?Tang?Dynasty,?Japanese?monks?introduced?tea?seeds?to?Japan,?and?by?combining?tea?with?Zen?Buddhism,?created?the?world?famous?tea?ceremony.?In?the?17th?century,?the?Dutch?took?to?Europe?the?Chinese?habit?of?tea-drinking,?which?then?become?a?tradition?of?the?Europeans.?In?England?in?particular,?people?developed?the?custom?of?afternoon?tea.?Prior?to?the?19th?century,?all?the?tea?in?the?world?was?grown?in?China.?Tea?is?an?important?contribution?of?the?Chinese?people?to?the?world.??(三)? 中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣,例如,我国的端午节是纪念古代诗人屈原的日子,那一天,人们通常要赛龙舟,吃粽子。中秋节是观赏满月的日子圆圆的月亮象征着圆满,象征着家庭团聚。因此,中秋节的特制食品是一种圆形的月饼。春节是中国的农历新年,除了常见的家禽和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统食物,如饺子和年糕。?? Traditional?Chinese?holiday?meals?is?indispensable?on?some?festivals.?For?example,?the?Dragon?Boat?Festival?is?a?day?established?in?memory?of?the?ancient?poet?Qu?Yuan?and?people?usually?hold?dragon?boat?races,?and?eat?zongzi?on?that?day.?The?Mid?Autumn?Festival?is?an?occasion?for?viewing?the?full?moon.?The?round?moon?is?a?symbol?for?completeness,?and?a?symbol?of?family?reunion.?The?special?food?of?the?day?is?yubing,?a?round?cake?known?as?moon?cake.?The?Spring?Festival?is?the?Chinese?Lunar?New?Year.?Besides?the?popular?poultry?and?meat,?people?cook?traditional?food?according?to?regional?customs,?such?as?jiaozi?and?niangao.??(四)? 筷子是中餐桌上最有特色的用餐工具。我们中国人使用筷子的方法很有艺术性,个人有个人的方法,就好像签名一样,不尽一致。对于那些用餐时只会用刀叉的西方人来说,掌握用筷子的方法和技巧开始时难度也许很大,但也很有趣,需要很大的耐心,需要用心练习。如果他们希望享用一顿真正的中餐的话,那么花时间耐心学习用筷艺术不仅很有必要,也很有收益。? Chopsticks,?or?kuaizi,?are?the?most?distinctive?eating?tool?at?the?Chinese dining?table。The?way?Chinese?handle?our?chopsticks?is?quite?artistic?and?varied?from?person?to?person?like?ones?signature.?For?those?Westerners?who?use?only?forks?and?knives?for?their?meals,?the?mastery?of?the?method?an

文档评论(0)

wendan118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档