漢语和阿拉伯语的文化内涵.doc

  1. 1、本文档共47页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
漢语和阿拉伯语的文化内涵

目录 目录 1 摘要/Abstract 2 第一部分 语言和文化 3 一 语言 3 二 文化 3 三 语言和文化的关系 4 第二部分 外来词的概述与发展 5 一 外来词的概述 5 二 汉语外来词发展的历史阶段及其特点 6 (一) 上古时期(公元四世纪以前) 6 (二) 中古时期(公元四世纪东晋时期——十二世纪南宋前半期) 7 (三) 近代(十三世纪至十九世纪鸦片战争以前) 8 (四) 现代(鸦片战争后) 9 三 阿拉伯语外来词发展的历史阶段及其特点 11 (一) 蒙昧时代和伊斯兰教产生初期 12 (二) 伍麦叶王朝和阿拔斯王朝时期 13 (三) 蒙古人、土耳其人统治时期 15 (四) 近代阿拉伯复兴运动后 16 第三部分 外来词的吸收方法 18 一 汉语吸收外来词的方法 18 (一) 音译法 18 (二) 意译法 18 (三) 音义结合法 19 (四) 字母外来词 20 二 阿拉伯语吸收外来词的方法 21 (一) 音译法 21 (二) 意译法 23 (三) 音义结合法 24 (四) 字母外来词 24 第四部分 汉语和汉文化 25 (一) 汉字 25 (二) 词汇 26 (三) 语义 27 (四) 语法 29 第五部分 阿拉伯语与阿拉伯伊斯兰文化 29 第六部分 汉语文化与阿拉伯伊斯兰文化的比较 36 汉语和阿拉伯语对外来词的借入看 中阿文化之异同 The Similarity And Dissimilarity Between Chinese And Arabic Cultures By Comparison Of Borrowings In Chinese and Arabic 外国语学院阿拉伯语系 2000级 南萍 Nan,Ping 外国语学院阿拉伯语系 2000级 成瑶 Cheng,Yao 摘要/Abstract 摘要:外来词是指从其他语言中吸收过来的词语,吸收的方法主要有音译法、意译法。汉语和阿拉伯语作为两大独立文化体系——中国文化体系和阿拉伯—伊斯兰文化体系的特有语言,在其发展过程中都吸收了大量外来词。外来词的借入是一种语言、文化的包容性、适应性、再生性的最好体现。本文力图通过汉语、阿拉伯语中的外来词来比较两个民族在语言、文化、性格等方面的异同,探究、分析现今世界不同文明间的对话和整合。 Abstract: Borrowings are words absorbed from other languages by means of transliteration and free translation on a regular basis. Chinese and Arabic , languages of two independent culture systems, respectively, the Chinese Culture system and Arabic-Islamic Culture system, absorbed a great deal of borrowings in their development history. The borrowing of words is the best embodiment for accommodation, adaptability and regeneration of a language and its culture .The intention of this article is to compare the similarity and dissimilarity between two nations by borrowings, including language, culture, character, in order to explore and analyze duologues and conformity among different cultures in the world. 第一部分 语言和文化 一 语言 著名学者季羡林先生曾指出:“在世界上延续时间长,没有中断过,真正形成独立体系的文化只有四个——中国文化体系,印度文化体系,阿拉伯—伊斯兰文化体系和从希腊、罗马起始的西欧文化体系。” 季先生所提到的这四种文化他们最大的共同点就是有着自己深远的历史,悠久的传统,但世界毕竟是联系在一起的,其实整个人类文明的过程也正是各民族不断联系不断融合的过程。所以,任何民族的任何文化都不可能是孤立存在的,它必然是要与其它的文化相互影响相互融合。而这些影响这些融合便会在它的语言中有着清晰的体现,那就是语言中的外来词,

文档评论(0)

fglgf11gf21gI + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档