- 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《辅修科技英语翻译讲义2014.9
英语辅修(双学位)《科技英语翻译》课程讲义
(徐安泉编写)
教学要点:
1. Stylistic Features of EST (科技英语文体特征)
1.1 Objectivity (客观性)
1.1.1 Plentiful Use of the Third-Person Point of View (非人称化、第三人称句it多:客观阐述科学事实、科学发现、实验结果等)
1.1.2 Extensive Use of Passive Voice (大量使用被动语态:客观陈述与说明)
1.2 Plenty of Terminology (专业术语多)
1.2.1 Tendency towards Nominalization in EST and Technical Terms (科技英语专业词汇中使用名词化词汇与技术词汇倾向突出)
1.2.2 Abundant Ways of Word-Formation in Technical Words (丰富的专业词汇构词法:合成词compounding 占新词汇总量的27%;词缀法affixation 占23%;派生词derivation占17.5%;缩写词shortening 占9%; 叠合词Blending 占6%;首字母缩略词acronym 占4%)
1.3 Logicality and Conciseness (逻辑性与简洁性)
1.3.1 Inclination to Long and Complicated Sentences (长句与结构复杂句子多)
1.3.2 Syntactic Frequency of Non-Finite Verbs (句法上非谓语动词用得多,即现在分词present participles、过去分词past participles、动名词gerunds与动词不定式infinitive phrases)
1.3.3 Post-Positioning of Attributives (后置性的修饰成分即定语多)
2. Diction: The choice of words and phrases (词义的选择)
正确理解和确切选择词义,是翻译成功的基础。一个词的全部意义,通常除词典解释的“指称或概念意义”外,还要由“语境意义”等决定:
2.1 Choice of word meaning according to the word classes / Grammatical meaning (根据词类选择词义/ 词的语法意义)
英汉两种语言都有一词多类现象,又称兼类词,即一个词往往属于几个不同的词类,,具有几个不同的意义。翻译中必须先确定词类,再确定词义。
Compare the meanings of “ round” in the following:
In each round of operation the particle picks up energy from the oscillating electric field.
粒子每运转一周都从振荡电场获取新的能量。(名词,意为“一周”)
An electron is an extremely small corpuscle with negative charge which rounds about the nucleus of an atom.
电子是绕原子核转动且带有负电荷的极其微小的粒子。( 动词,意为“绕……旋转”)
The earth isn’t completely round; it is slightly flattened at the poles.
地球并非完全是圆的,它的两极略扁平。( )
The spindle rotates simultaneously round two axes at right angles to each other.
锭子同时绕两个互相垂直的轴旋转。(介词,意为“围绕……”)
Her waist measures forty inches round.
她腰围40
2.2 Choice of contextual meanings (根据上下文选择词义 / 词的语境意义)
英汉两种语言除了有一词多类、还有一词多义现象(polysemy)。一词多类指同一个词在不同场合有不同含义。译者常常需要根据上下文的联系,以及句型来确定某个词在特定场合下的词义。
Examples:
Find
Rate of penetration was found to be proportional to the net pressure applied by the tool.
人们
Scien
您可能关注的文档
最近下载
- 肺部感染的护理PPT.pptx
- 《义乌购案例分析》课件.pptx VIP
- 制造型企业运作体系(31).ppt VIP
- 《一句顶一万句》读后感(通用8篇).pdf
- 2025初三英语中考模拟试题(含答案) .pdf VIP
- 《无关幸福》(猎人同人,西索与伊尔米。很经典的同人文) 作者SEMON_(宝典指南).pdf
- 2024届高考英语专题复习读后续写语篇训练 第三节 人与自然(语篇训练)四、自然灾害.pptx VIP
- 拉康精神分析理论视域中《朗读者》解读.docx
- 夢と色でできている(Full)的乐谱的乐谱.pdf VIP
- 高考英语读后续写三大主题意境十大经典话题精选荟萃:01:个人成长篇(人与自我).docx VIP
文档评论(0)