中英傲慢与偏见word格式字幕摘要.docx

  1. 1、本文档共58页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中英傲慢与偏见word格式字幕摘要

片名:傲慢与偏见丽迪雅!吉蒂!Lydia! Kitty!我的好老爷班纳特,你听说了吗?My dear Mr Bennet, have you heard?尼日斐花园终于租出去了你难道不想知道是谁租去了吗?Netherfield Park is let at last. Do you not want to know who has taken it?既然你这么想告诉我,我的好太太我只能洗耳恭听了As you wish to tell me, my dear, I doubt I have any choice in the matter.吉蒂,我以前告诉过你们不要偷听Kitty, what have I told you about listening at the door?是位从北部来的彬格莱先生Theres a Mr Bingley arrived from the North.- 一年有五千磅的收入! - 真的?- Five thousand a year! - Really?- 他是单身汉! - 谁是单身汉?- Hes single! - Whos single?彬格莱先生,显然吉蒂!A Mr Bingley, apparently. Kitty!这关女儿们什么事?How can that possibly affect them?班纳特老爷你怎么这样叫人讨厌?Mr Bennet, how can you be so tiresome?告诉你吧,他一定会娶我们女儿中的一个当太太You know he must marry one of them.他住到这儿来就是为了这个打算的吗?That is his design in settling here?你得马上去拜访拜访他You must go and visit him at once.天哪,人们Good heavens. People.要是你不去,叫我们怎么去?你是知道的,班纳特For we may not visit if you do not, as you well know, Mr Bennet.- 你在听我说话吗?你从来都不听 - 你一定要去,爸爸!马上!- Are you listening? You never listen. - You must, Papa! At once!没必要去了,我已经去过了Theres no need. I already have.- 你去过了? - 什么时候?- You have? - When?噢,班纳特老爷你怎么能够这样戏弄我们?Oh, Mr Bennet, how can you tease me so?你半点儿也不体谅我脆弱的神经Have you no compassion for my poor nerves?你错怪我了,我的好太太我非常尊重你的神经You mistake me, my dear. I have the highest respect for them.它们是我年的老朋友了Theyve been my constant companions these twenty years.爸爸!Papa!- 他亲切吗? - 谁?- Is he amiable? - Who?- 他帅吗? - 他一定帅- Is he handsome? - Hes sure to be.一年有五千磅的人就算他有什么毛病也没关系啦With , a year, it would not matter if he had warts.谁有毛病?Whos got warts?我倒想看看他会娶什么样的女孩I will consent to his marrying whichever girl he chooses.- 那么他明天也会去舞会吗? - 我想是的- So will he come to the ball tomorrow? - I believe so.- 班纳特老爷! - 我要穿你的棉布衣了!- Mr Bennet! - [Kitty] I have to have your muslin!- 我会借给你我的绿拖鞋! - 它们以前是我的- Ill lend you my green slippers! - They were mine.- 我会为你做一星期的针线活 - 我会为你的新帽子重新装饰- Ill do your mending for a week. - Ill retrim your new bonnet.两周内我将为你做一切Two weeks Ill do it for.[# jig]不一样!不一样Its not the same! Its not the same.我快呼吸不过来了I cant breat

文档评论(0)

1520520 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档