文化教育在英语教学中的重要性.docVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化教育在英语教学中的重要性.doc

文化教育在英语教学中的重要性   摘 要:中等职业学校作为我国教育的主要组成部分,近年来蓬勃发展,它根据社会主义市场经济发展的需要,主要培养面向基层、面向生产、服务和管理第一线的实用型、技能型专门人才的学校。这就要求,中等职业学校教育不能仅仅局限于课本内容,应该注重实用、实效的原则,强调培养语言应用及语言交际能力。而精湛的语言交际能力必须以文化为依托,所以英语语言教学,又必须以文化教育为前提。   关键词:中等职业技术学校;英语教学;文化教育;交际英语;   文章编号:1674-3520(2015)-09-00-01   一、文化教育的内容   在英语教学实践中,文化差异及其对学生带来的干扰主要表现在以下五个方面:   (一)称呼语 (Addressing)。称呼习惯方面中西习惯也不大一样。英语国家常把男士称Mr,女士称为Miss(未婚)或Mrs(已婚)。如果在不明对方是否已婚的情况下, 可用Ms,这是英国女权运动的产物。人教社JEFC教材Book 3 Lesson 14 The man upstairs中,出现过“Im sorry to trouble you, comrade.”的道歉语。“comrade”是社会主义国家所特有的称呼,在英语国家称呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。如果我们和英语国家的人以comrade相称,他们将会感到莫明其妙。除此以外,中国有尊师的传统并被誉为美德。除此以外,中国有尊师的传统并被誉为美德其实,英语中teacher只是一种职业;汉语有尊师的传统,“教师”已不仅仅是一种职业,而成为一种对人的尊称。由于这种文化上的差异,造成学生的简单理解:王老师=Teacher Wang。此外还把汉语中习惯上称呼的“刘秘书”、“李护士”称为Secretary Liu, Nurse Li ,英语国家的人听起来感觉不可思议。英语中称呼人一般用Mr., Miss, Mrs.等。   (二)赞美。在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。赞美的内容主要有个人的外貌、衣服、化妆、和个人在某方面的出色的工作等。通常对别人的赞美,最普通的回答是:“Thank you.” 中国人以谦逊为美德,如当外国人称赞中国人某一方面的特长时,中国人通常会用you are overpraising me (“过奖”)来应酬,这往往会让说话者感到你在怀疑他的判断力;抑或是用“where? where?”来回答,弄得外国人莫名其妙,不知所云。   (三)隐私。中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心,而英语国家人却对此比较反感,认为这些都涉及个人隐私。如在JEFC Book 1 Lesson 16中有这样的对话:“How old are you, Mrs Read? ”“Ah, its a secret!”为什么Mrs Read不肯说出自己的年龄呢?因为英语国家人都希望自己在对方眼中显得精力充沛,青春永驻,对自己实际年龄秘而不宣,妇女更是如此。再如中国人表示关心的“你去哪儿?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英语中就成为刺探别人隐私的审问监视别人的话语而不受欢迎。   (四)打招呼。中国人日常打招呼习惯于问:“你吃饭了吗?”(Have you had your dinner?)但是如果你跟英语国家的人这样说,他们认为你是想请他们吃饭。英语国家人打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣爱好为话题。   (五)感谢和答谢。一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”。如果用了,听起来会很怪,或相互关系上有了距离。而在英语国家“Thank you.”几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会说一声“Thank you.”公共场合,不管别人帮你什么忙,你都要道一声“Thank you.”。这是最起码的礼节。   当别人问是否要吃点或喝点什么时(Would you like something to eat/? drink?),我们通常习惯于客气一番,回答:“不用了”、“别麻烦了”等。按照英语国家的习惯,你若想要, 就不必推辞,说声“Yes, please.”若不想要,只要说“No, thanks.”就行了。这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人坦荡直率的不同风格。   (六)身势语。身势语是人们互相交流勾通的一种重要媒介,他涉及到面部表情的形式和姿势,人们在交流中使用他们表达情感,致力于身势语研究的专家Fen,Lafle,Angles曾说过,“身势语一旦丢失,孩子将不会成长为正常的人”,它同样适用于青少年,在学校教育中身势中培养学生性格中起着重要作用,因为教师这一职业是受

您可能关注的文档

文档评论(0)

guan_son + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档