(mt考试大纲.docVIP

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(mt考试大纲

2011年中南财经政法大学全日制翻译硕士专业学位(MTI)招生简章 作者:外国语学院 加入时间:2010-11-29 上午 11:17:18 2011年中南财经政法大学全日制 翻译硕士专业学位(MTI)招生简章   翻译硕士专业学位(Master of Translating and Interpreting)是经国务院学位办和教育部批准设立的专业学位, 目标是培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。中南财经政法大学根据国务院学位办和教育部相关规定,将招收攻读2011年全日制翻译硕士专业学位的学生,具体安排如下: ? 一、招生对象   1、招生对象为国民教育序列大学本科毕业或本科以上毕业并取得学历证书(一般应有学士或学士以上学位),具有良好的英汉双语基础,有口笔译实践经验者优先考虑;除英语专业毕业生以外,鼓励具有不同学科和专业背景、尤其是具有法律、财经、管理等学科背景的考生报考。   2、普通高等学校应届本科毕业生须经所在学校教务处或学工处同意;在职人员须经本人所在单位人事部门同意;其他人员由人事档案所在单位同意。   3、身体健康状况,符合我校规定的体检要求。 ? 二、报名方法:   详见中南财经政法大学研究生院网页(/) ? 三、培养单位: 培养单位:中南财经政法大学外国语学院 地址:武汉市洪山区南湖南路1号,中南财经政法大学(南湖校区)文波楼504室 邮编:430074 联系人:严丽娜老师 电话:027E-mail:waiyu_2010@163.com ? 四、培养方向及招生计划   英语笔译(专业代码055201),招收人数20名。   英语口译(专业代码055202),招收人数20名。   学制:全日制2年 五、培养目标及特色   旨在培养符合国家建设需要的各类口笔译翻译人才、尤其是法律和商务口笔译翻译专才,为国内高等院校、科研机构、企事业单位、翻译机构、法律机构、外贸部门及跨国公司等部门输送高层次翻译人才。 ? 六、考试科目 初试科目:   政治理论、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识,共计4门。其中,政治理论为全国统考,翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识由我校自主命题。 复试科目:   笔译实践、听力、口试(我校自主命题)。 参考书目: 1、翻译硕士英语:   不指定参考书目,考试难度相当于大学英语六级考试水平。 2、英语翻译基础:   《英汉互译教程》,谢群主编,华中科技大学出版社,2010年。 3、汉语写作与百科知识:   《写作高级教程》,周姬昌,武汉大学出版社,2004年。   《经济学原理》(微观、宏观,第5版),曼昆著,梁小民、梁砾译,北京大学出版社,2009。   《法学通论》 (法学基础理论部分,刑法学部分,民商法学部分、国际法学部 分),吴汉东主编,北京大学出版社,2007年修订版(或以后修订版本)。 ? 中南财经政法大学 外国语学院 2010-9-16 ? ? 中南财经政法大学 翻译硕士专业学位培养方案 ?   根据教育部《翻译硕士专业学位设置方案》、全国翻译硕士专业学位(MTI)教育指导委员会《翻译硕士专业学位指导性培养方案》以及中南财经政法大学有关规定,特制定中南财经政法大学外国语学院全日制攻读翻译硕士专业学位(MTI)培养方案。 ?????? ? 一、学位名称   翻译硕士专业学位 ? 二、培养目标与特色   培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型的各类口笔译翻译人才、尤其是法律和商务口笔译翻译专才,为国内高等院校、科研机构、企事业单位、翻译机构、法律机构、外贸部门及跨国公司等部门输送高层次翻译人才。 ? 三、招生对象及入学考试方法   招生对象一般为学士学位获得者、具有良好的双语基础的人员,有口笔译实践经验者优先考虑;除英语专业毕业生以外,鼓励有法律、财经、管理类专业知识背景的考生(包括辅修以上专业的考生)报考。参加全国统考及中南财经政法大学自主命题的专业初试与复试,择优录取。 ? 四、学制及年限   全日制,学制为两年。 ? 五、培养方式   1、实行学分制。学生必须通过学校组织的规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。   2、采用研讨式、口译现场模拟式教学。口译课程运用现代化的电子信息技术如卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等设备开展,聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。笔译课程适当采用项目翻译的方式授课,即教

文档评论(0)

popo786 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档