- 1、本文档共72页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
改译:我们已经说过,我们的研究将局限在和人机交互相关的事情上。这种讨论的一种方法是在我们考察人的时候,将注意力集中在人机交互的方面。换句话说,我们将考察经过简化的、实际上发生的事情的模型。人们已经提出了许多模型,了解以往最有影响的一个模型,以便理解随之要进行的讨论的背景是有好处的。 4. The extensive knowledge about the human visual system can be brought to bear in practical design. For example, our ability to read or distinguish falls off inversely as the distance from our point of focus increases. 原译:人类视觉系统的丰富知识给实际的设计带来了负担。例如,我们理解和区分相反方向的下降等同于与我们聚焦点的距离增加的能力。(举个例子,当我们到物体的距离超过我们的焦点时,我们能够阅读区分倒立的物体。) 改译:对人的视觉系统的广泛知识可以用在实际的设计中。例如,我们阅读或识别的能力会随着物体离我们焦点的距离的增大而下降。 5. As we have already noted, our expectations affect the way an image is perceived. For example, if we know that an object is a particular size, we will perceive it as that size no matter how far it is from us. 原译:正如我们已经记录过的一样,我们的期望会影响着一个影像是如何被构思出来的。比如,我们知道一个物体的具体尺寸,我们便能想象出它的大小来,不管它离我们多么遥远。 改译:正如我们已经注意到的,我们的期望会影响感知图像的方式。例如,如果我们知道一个物体具有某种尺寸,那么我们将会不管那个物体离我们有多远,都按照那个尺寸去感知它。 6.(选做)The engines roared above the noise of the crowd. Even in the blistering(酷热的)heat people rose to their feet(站起来)and waved their hands in excitement. The flag fell and they were off. Within seconds the car had pulled away(脱身)from the pack and was careering(飞奔) round the bend(疯狂的)at a desperate(不顾一切的)pace. Its wheels momentarily left the ground as it cornered. Coming down the straight the sun glinted(闪烁)on its shimmering(微光的)paint. The driver gripped(紧握)the wheel with fierce(令人难受的)concentration. Sweat lay in fine drops on his brow(额头). 原译:引擎的怒号掩盖了人群的噪音。即使在酷热的天气下,人们站起来并且兴奋的挥舞他们的双手。旗已经降落,它们已经成为过去。几秒钟内,那小车从被包裹中脱身而出,不顾一切的疯狂的飞奔。它的轮子顷刻间离开地面好像被逼至绝境。司机下车,走向太阳闪烁的微光处,非常难受的紧握着轮胎。汗滴从他的额头一滴滴地滑下。 改译:发动机在人群的嘈杂声上空轰鸣。尽管天气十分酷热,可是人们还是激动地手舞足蹈。随着号令旗一挥,他们一哄而散。那辆小汽车猛地从车群中冲出,发疯似地飞速狂奔。当它急转弯的时候,轮子在一瞬间离开了地面。直射的阳光在它微微发亮的油漆上闪烁。驾驶员全神贯注地紧握着方向盘。细细的汗珠从他的额上沁出。 二、将下列术语或短语翻译成中文。 1. artificial intelligence 2. paper-tape reader 3. optical computer 4. neural network 5. instruction set 6. parallel(serial) processing 7. ActiveX control 8. addressing capability 9.?high resolution 10.?amount of memory 11.?? the stora
您可能关注的文档
- #财政与金融关于我国国债的案例分析作业.doc
- #财政支农资金参考资料.doc
- #采矿工程师论文:浅析矿井电气事故及其防治措施.doc
- #采煤工作面液压支架的选型.doc
- #菜鸟买基金.ppt
- #蔡庆华 13年危重症培训班讲课 GDM.ppt
- #茶学毕业论文题目(627个).doc
- #超高层建筑安全管理存在的问题及对策.doc
- #超高产玉米与普通玉米源库关系及产量的比较研究.ppt
- #超深人工挖孔桩专项施工方案.doc
- 2024年Γ-球蛋白项目投资申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年古装片项目资金需求报告代可行性研究报告.docx
- 2024年回转窑式垃圾焚烧炉项目资金申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年电力项目资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
- 2024年转向齿条项目资金需求报告代可行性研究报告.docx
- 2024年饲用天然有效成分制剂项目资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
- 2024年胶棒项目资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
- 2024年轧花机项目资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
- 2024年食醋项目资金申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年陶瓷餐具项目资金申请报告代可行性研究报告.docx
文档评论(0)