- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[常用英语俚语总结
常用英语俚语总结
absolutely!-绝对正确 adorable!-可爱极了 amazing!-太神了 anytime!-随时吩咐 almost!-差不多了 awful!-好可怕啊 after u-您先 about when?-大约何时 all set?-一切妥当 allow me!-让我来 baloney!-胡扯!荒谬 behave!-放尊重点 bingo!-中了 boring!-真无聊 brovo!-太棒了 bullshit!-胡说 crazy!-疯了 deal!-一言为定 disgusting!-好恶心呀 drat!-讨厌 Encore!-再来一次! Exactly!-完全正确! Fantastic!-妙极了! Farewell!-再见! Fifty-fifty!-对半分! Foul!-犯规了! Fresh!-好有型! Gesundheit!-保重!(特别用于对打喷嚏的人说) Gone!-跑了! Gorgeous!-美极了! Hopefully!-希望如此! Horrible!-好可怕! Hot!-好辣! Hurrah!-万岁! Hush!-(肃静)嘘! Incredible!-不可思议! Indeed?-真的? Liar!-你撒谎! Lousy!-差劲! Marverllous!-棒极了! Outrageous!-不得了! Please!-拜托了! Probably!-很可能! Present!-到(有)!(用于点名时) Relax!-放轻松! Rats!-差劲! Speaking!-(打电话时)我就是! Still?-仍是这样? Someday!-改天吧! So so!-马马虎虎! Satisfied?-满意吗? Stingy!-小气鬼! Superb!-棒极了! Surprise!-给你一个惊喜! Terrible!-好可怕! Thirsty?-渴吗! Toast!-干杯! Unbelievable!-难以置信! Unisex?-男女通用的? Willingly!-很乐意!You dont say!你敢再说一遍! Fie,for shame!呸,不要脸! Hell!畜生! Go to hell!该死! Confound it!真该死! Confound you !混帐! Damn you!该死的!a bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)a cat nap 打个盹儿a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)a headache 头痛(麻烦事)a knock out 击倒(美得让人倾倒)a load off my mind 心头大石落地a pain in the neck 脖子疼(苦事)a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)a sinking ship 正在下沉的船a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)a thorn in someones side 腰上的荆棘(芒刺在背)a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)a weight off my shoulders 放下肩头重担an ace up my sleeve 袖里的王牌ants in ones pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)back on track重上轨道(改过自新)backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)bet your life 把命赌上(
文档评论(0)