- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(商务英语现场口译第2单元参考答案
Unit2
Phrase Interpreting
1. to take this opportunity 2. to cherish 3. signing ceremony
4. to witness 5. to extend sincere thanks to... 6. to appreciate
7. last but not least 8. to enhance 9. at ones earliest convenience
10. workshop
1.借此机会 2.珍惜 3.签字仪式
4.见证 5.向……表示衷心感谢 6.欣赏
7.最后 8.促进 9.在某人方便的时候
1n研讨会
1.司仪 2.嘉宾 3.值此..….之际
4.友好使者 5.良好祝愿 6.衷心感谢
7.热情好客 8.应……的邀请 9.代表
10.无与伦比的
1. master of ceremony 2. distinguished guests
3. on the occasion of... 4. an envoy of friendship
5. best wishes 6. sincere thanks
7. hospitality 8. at the invitation of...
9. on behalf of... 10. incomparable
2. Sentence Interpreting
A
1. I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city.
2. I would like to take this opportunity to extend our sincere thanks to our host for their earnest invitation and the gracious hospitality.
3. Although there is a distance of tens of thousands of miles between us, Long distance separates no bosom friends, as one of your poets of the Tang Dynasty once said.
4. I greatly cherish the close relationship between our two cities. I also greatly value the position we enjoy as one of your most important trading partners.
5. On behalf of the foreign guests attending this workshop, let me offer a most sincere thank you for your warm and gracious welcome.
1.这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此深感荣幸。
2.我愿借此机会对东道主的盛情邀请和友好款待表示我们真诚的感谢。
3.虽然我们远隔万里,但贵国唐朝的一位诗人说得好,“海内存知己,天涯若比邻。”
4.我非常珍惜我们两座城市之间的密切关系,我也非常珍视我们作为你们最重要的贸易伙伴之一所享受的地位。
5.本人谨代表所有参与此次研讨会的外国人员,向您表达最诚挚的谢意,感谢您对
B
1.我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向贵国人民致以亲切的问候和良好的祝愿。
2.我们很高兴同阁下一道欢庆这个光辉的节日。
3.我真诚地希望彼此之间继续密切合作,发展我们的友好关系,确保我们在经济、金融和贸易方面的合作持续增长。
4.请允许我借此机会,祝愿市长先生,祝愿出席今晚招待会的所有中国朋友们,身体
5.对全世界电脑工业界而言,这是令人兴奋的时刻,我们很高兴能有这个机会来参加1. I would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and bes
文档评论(0)