- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(四级新题型翻译
一、刺绣(embroidery)是一种具有优秀传统的民间艺术,在中国艺术和手工艺品史上占有重要地位。刺绣的长期发展离不开蚕的思想和纺丝技术的发展。中国是世界上第一个发现和使用丝绸的国家。早在5000年前,中国就已经开始饲养蚕。丝线和丝织品的生产促进了刺绣艺术的诞生。时至今日,丝绣几乎已经传遍整个中国。最好的绣品通常被认为来源于下面四省:江苏(尤其是苏州)、湖南、四川和广东,各省绣品各具特色。
Embroidery, a folk art with a long tradition, occupies an important position in the history of Chinese arts and crafts. It is, in its long development, inseparable from silkworm-raising and silk-reeling and weaving. China is the first country in the world that discovered the use of silk. Silkworms were domesticated as early as 5000 years ago. The production of silk thread and fabrics gave rise to the art of embroidery. Today, silk embroidery is practised nearly all over China. It is generally agreed that the best commercial products come from four provinces: Jiangsu (notably Suzhou), Hunan, Sichuan and Guangdong, each with its ditinctive features.
二、香港坐落在中国南端的一个弹丸小岛上。在日趋全球化的经济中,香港正扮演着一个非常重要的角色。由于香港的战略位置,面向国际的商业氛围,和优越的通讯条件,使她成为世界贸易的活动中心和亚太地区的神经枢纽。香港已和世界上170个国家和地区的公司有商业往来,与亚洲其他国家和地区的贸易大幅度增长。香港的集装箱港口是世界上最繁忙的,而且还在进一步扩建。虽然香港开始成为世界金融中心还是最近二十年的事,但现在海外贷款已占到香港银行提供的总贷款的一半以上。
HongKong, a tiny island perched on the tip of Southern China, plays a prvotal role in an increasingly globalized economy. Given its strategic location, internationally oriented business culture and excellent communications, it has become a crossroad of world trade and the nerve center of the Asia-Pacific region. Commercial links reach out to corporations in over 170 countries and regions. Its trade with the rest of Asia has increased substantially. Its container port is now the busiest, and is undergoing further expansion. Although Hong Kong’s emergence as a world financial center came in recent 20 years, offshore loans account for more than half of the total oan provided by it banks.
三、丝绸之路的历史可以追溯到公元前2世纪,但是一名中国官员、朝廷的使者张骞沿着这条连接欧亚两大洲的贸易通道出使西域。丝绸之路沿途的大批历史文物、引人入胜的自然风景以及富有情趣的地方文化,使这一长途远游成了世界上最精彩的旅游节项目之一。在丝绸之路的中国段,沿线散居着许多少数民族,他们对来自世界各地的游客都以礼相待,热情好客。这里的食物和工艺品不同于中国中部的食物和工艺品。这里民间传说,如同天方夜谭一般神奇,听来别有一番情趣。
The Silk Road
您可能关注的文档
- (四年级数学下册课程纲要.doc
- [电视剧警中警2剧情分集介绍.doc
- (四年级数学广角烙饼问题教学设计.doc
- [电视剧读心神探演员介绍.doc
- (四年级数学应用题108题.doc
- [电视剧赎仇剧情介绍.doc
- (四年级数学应用题大全.doc
- [电视剧连城诀剧情介绍全集.doc
- (四年级数学期中检测试卷.doc
- [电视剧重案六组4全集36集剧情介绍.doc
- “艺术生产论”视域中的红色文艺研究.docx
- 面孔背景影响长度知觉的行为和神经机制.docx
- DDB2通过激活NF-κB调控胶质瘤EMT发生的机制研究.docx
- 我国失信惩戒制度法理研究.docx
- 旅游地支持、地方依恋对旅游者保护行为影响研究——以武夷山景区为例.docx
- 权力渴望测试题及答案.docx
- 基于信息趋向策略的多智能体源有哪些信誉好的足球投注网站研究.docx
- 基于多模态机制的虚假信息检测研究.docx
- 18F-FAPI-42 PET-CT对分化型甲状腺癌治疗后生化复发患者的诊断效能与18F-FDG PET-CT的比较.docx
- 2025版环保材料研发成果必威体育官网网址及市场准入协议.docx
文档评论(0)