[英语翻译讲义.docx

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[英语翻译讲义

英语翻译讲义 ——三十五班 2010/11/25王冉The hospital expenses made inroads on my savings. 这些住院费耗掉了我的大部分积蓄They killed a bottle of kaoliang between them.他们二人对酌,把一瓶高粱酒喝得一干二净It would be one setback too many for him. 他再也经不住什么挫折了When it came to reading they were as good as blind. 一拿到书,他们就成了睁眼瞎Aged had weakened him. But his mind remind strong.他虽然年迈体衰,但精神依然很好We had the luxury of opinions during the meeting.我们在会议期间畅所欲言To fish in troubled water 浑水摸鱼 To add fuel to the fire 火上浇油 A gentleman’s agreement 君子协议Blood is thicker than water 血浓于水People ridicule poverty but not prostitute. 人们笑贫不笑娼Last night, I heard him driving his pigs to market昨夜我听见他鼾声如雷He is being a good boy now 他现在正乖着呢!Justice has long arms 天网恢恢,疏而不漏Their languages was almost unrestrained by any motive of prudence他们几乎爱讲什么就讲什么The talk about raising taxes was a red flag to many voters令人生气的事情Will a duck swim? 当然喽!She knew I knew and she knew if she got funny I’d either ruin the romance or made her marry him , so she was very friendly.跟我过不去 Couch potatoes 窝在沙发里的人They pay lip-service to education but don’t work for better school.他们口惠而实不至,口口声声支持教育,却又不肯为改善学校做一些实际工作作业:Early Reagan was a mirror image of early Carter里根刚上台时候的做法上和执政时期的卡特别无二致We cannot exaggerate its importance.其实重要性无论怎么夸大其词也不为过(cannot …+程度,表示无论怎样都不为过)She was so angry at her husband that she took it out on her children.她因和丈夫生气,就那孩子当出气筒Language is shaped by , and shapes ,humans thoughts.人们的思想形成了语言,语言有形成了人们的思想To err is human and to mend is a supermemerit.人非圣贤孰能无过These people are really something. They get in with you before they can cash in on your innocence.这些人真有一套,他们先对你来软的,然后利用你的无知,在你身上打主意。英汉词义:Socialist market economy.社会主义市场经济Intellectual property right.知识产权The Middle East crisis 中东危机Trading partners 贸易伙伴 Main board 主板虚假对应:Sour milk 变质发酸的牛奶Eat one ‘s words 承认自己的错话Go back on one’s words食言Salt solution 盐水(不是salt water)Instant noodles 方便面 Pop-quiz 课堂测试The (flame of ) war spread 战火扩大Tough policies 强硬政策 Vicious circle 恶性循环一对多:Wear:The girl wears the slimness of her mother这个女孩

文档评论(0)

34shart09 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档