- 1、本文档共70页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
阿房宫赋3[精选]
江南春绝句 千里莺啼绿映红, 水村山郭酒旗风。 南朝四百八十寺, 多少楼台烟雨中。 第1、2句先写春到江南 ,莺啼婉转 ,燕语悠扬,红花绿叶,交相辉映,河水荡荡,山色佳丽,水村山郭,酒旗飘扬。这盎然生机的天然美景,令人心旷神怡,美不胜收。在这尺幅“千里”的画卷中 ,有春莺 、春花、春草、春水、春山、春风等春天的景物 ,而且声、色、动、静兼备,听觉、视觉的景色并置 。“水村”、“山郭”、“酒旗”、“风”等四对名词联缀使用,表现出人与自然的融为一体,人在景中,景因人而生机勃勃。“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中 ”,既是面上取点式的绘景 ,又是讽谕朝政的议论 。在细雨濛濛 、烟霏云敛的江南 ,兀立着一座座雄伟壮丽的佛寺,庙中的古钟发出阵阵轰响,更给这江南春色增添了神奇的色彩 。 “南朝” 提领那一段历史,引人透过历史 “烟雨”,联想到南朝统治者推崇佛教、大兴佛寺,劳财伤命,但佛寺并不能挽救病入膏盲的南朝政权,相反,昏聩荒唐的迷信活动加速了其崩溃的步伐。而今,留下来的南朝佛寺成为衰败历史的见证,在风雨剥蚀下点缀着江南春光,聊供人们凭吊和游览。 诗的末两句写景如画,景中寓情,以古讽今,诗中凭吊南朝覆灭,使人联想到唐王朝崇信佛教导致衰败的现实,讽谕之辞含蓄地脱颖而出。 泊 秦 淮 烟笼寒水月笼纱,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。 “烟笼寒水月笼沙”描绘出秦淮河上烟水迷离、月照白沙的夜景。两个“笼”字把月夜江上冷凄景色摹写出来。“烟”火红灯,“寒水”一汪,繁华中隐透苍凉,烘托出悒郁暗淡的气氛。 “夜泊秦淮近酒家”点出泊舟的时间、地点和人物环境。“夜”是对首句的承接和明确化,“近”字为听清下文“商女”演唱的具体内容埋下了伏笔 ,“酒家”暗示出秦淮河繁华和热闹,与诗人孤舟夜泊的冷凄心境形成鲜明的对照。 “商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花 ”。夜泊秦淮,诗人听到隔江传来亡国之音《玉树后庭花 》。表面上,诗人似乎是在斥责“商女”无知,但是诗人的矛头所向,却是那些身负天下安危,但醉生梦死的权势显达。在距陈朝覆灭已有两个半世纪之遥的晚唐衰世 ,竟又有人不以国事为怀 ,用亡国之音,麻醉自己,令人陡生历史悲剧又将重演的预感 。“不知”实为“商女”开脱之词,唱者无心,而听者有意 。“犹唱 ”二字上溯历史 ,说明沉缅酒色的挥霍者古已有之 ;下照现实 ,揭示了当今的达官贵人像陈后主一样,如此下去,也将亡国;如不改弦更张,将要自蹈覆辙,不堪设想。抒发了诗人的振聋发聩的警示。此诗构思奇巧 ,情景交融 ,用典恰当,寓意含蓄 ,语言凝炼,诗评家沈德潜盛赞此诗为“绝唱”,确实是名不虚传。 总结全文,仿《绝句》拟诗句 六国覆灭,天下统一。四川山林中的树木被砍伐一空,阿房宫殿得以建成。(它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。从骊山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸阳。渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。五步一座高楼,十步一座亭阁;长廊如带,迂回曲折,屋檐高挑,象鸟喙一样在半空飞啄。这些亭台楼阁啊,各自凭借不同的地势,参差环抱,回廊环绕象钩心,飞檐高耸象斗角。弯弯转转,曲折回环,象蜂房那样密集,如水涡那样套连,巍巍峨峨,不知道它们有几千万座。那长桥卧在水面上(象蛟龙),(可是)没有一点云彩,怎么会有蛟龙飞腾?那楼阁之间的通道架在半空(象彩虹),(可是)并非雨过天晴,怎么会有虹霓产生?高高低低的楼阁,幽冥迷离,使人辨不清南北西东。高台上传来歌声,使人感到暖意,如同春天一般温暖;大殿里舞袖飘拂,使人感到寒气,仿佛风雨交加那样凄冷。就在同一天内,同一座宫里,而气候冷暖却截然不同。 分析第二段 辇来于秦 辇:名词作状语,用辇车 朝歌夜弦:朝、夜:名词做状语在早上,在夜晚 歌、 弦名词做动词 唱歌 弹弦 “绿云扰扰”:绿云,象浓墨有光彩的云,此处形容女子的头发黑密;扰扰,纷乱蓬松的样子。 “燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英”:收藏,经营,动词用如名词,指收藏的金玉珠宝。精英,形容词用着名词,金玉珠宝。这里用了互文的修辞格:本应合在一起说的词,因对偶、押韵或字数的限制,临时拆天来使用,但理解时又应合在一块儿。这句话可译为“燕、赵、齐、楚、韩、魏六同之统治者有无数的金玉珍宝。 不得见者三十六年: “三十六年不得见之者”的省略和倒装。“三十六年”是时间状语后置,省略的“之”指代秦始皇。 尽态极妍:美好 鼎铛玉石,金块珠砾 鼎、玉、金、珠,是名词用着状语。铛、石、块、砾,是名词用着动词。 被冷落 宫女 如云 珍宝如沙 被践踏 妃嫔媵嫱,王子皇孙
文档评论(0)