- 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高中语文必修五名句翻译33句[精选]
高中语文必修五名句翻译33句
1、外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕独立,形影相吊。 【译】外面没有什么比较亲近的亲戚,家里没有照管门户的僮仆。生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。 2、逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。 【译】到了晋朝建立,我沐浴在清明政治的教化之中。起初太守逵举荐我为孝廉,后来刺史荣又推举我为秀才。 3、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。 【译】我想手捧诏书马上赶路,只因刘氏的疾病一天天沉重;想姑且迁就私情,但是报告申诉又的不到准许。 4、但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。 【译】只因为祖母刘氏已经像接近西山的落日,只剩一缕将断的气息,生命十分危险,已经处于朝不保夕的境地。如果我没有祖母,就无法活到今天,如果祖母没有我的照顾,也就无法安度余年。 5、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。 【译】我的辛酸苦楚,不仅蜀地的人和二州的长官所目睹明知,连天地神明,也都能看见。 6、三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。 【译】十五的夜晚,明亮的月光照着半个墙面,桂树的影子纷杂错落,微风吹拂,桂影移动,舒缓轻盈,十分可爱。 7、吾家读书久不效,儿之成,则可待乎! 【译】我们家人读书,很长时间不见成效了,这孩子的成功,那总是可以期待的吧! 8、瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。 【译】瞻仰回顾这些往事遗物,就像发生在昨天似的,真叫人忍不住放声痛哭。 9、人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。 【译】人本来就有一死,有的人的死比泰山还重,有的人的死比鸿毛还轻,这是因为他们在为什么而死上有区别。 10、猛虎在深山,百兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。 【译】猛虎在深山里,足以使百兽震恐,一旦落进陷阱或笼子里,便摇着尾巴向人求食,这是由于威势的逼迫造成的状况。 11、所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。 【译】所以我隐忍苟活,被关在监狱污秽之地而不辞世的原因,是遗憾自己的心愿还没有完全实现,平平庸庸的死了,文章就不能在后世流传。 12、古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。 【译】自古以来那些富有尊贵而姓名已经磨灭的人,不可尽记,数不胜数,只有卓越不凡的人才能被后人所称道。 13、《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。 【译】《诗经》三百篇,大都是圣贤抒发愤懑时所写的啊。这些人的心里都抑郁不舒畅,都不能实现自己的理想,因此叙述往事,使以后的人了解自己的思想。 14、亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。 【译】也是想以探究天道与人事之间的关系,弄通古今变化的规律,成为一家之说。 15、怒而飞,其翼若垂天之云。 【译】奋起而飞,它的双翅就像天边的云。 16、举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。 【译】人人都肮脏只有我干净,个个都了只有我清醒,因此被流放。 17、世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为? 【译】世间人人都浑浊,何不搅浑泥水推波助澜?世间个个都醉了,何不吃酒糟大口喝酒?为什么遇事深思,行为出众,以至于让自己被放逐? 18、吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎? 【译】我听说,刚洗过头要弹去帽子上的灰尘,刚洗过澡要抖净身上的衣服。怎么能让干干净净的身体,去沾染污浊的外物呢? 19、安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎? 【译】怎么能让洁白纯净的东西,蒙受世俗尘埃的玷污呢! 20、沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。 【译】沧浪江的水清又清啊,可以洗一洗啊我的头巾。沧浪之水浊又浊啊,可以洗一洗啊我的双脚。 21、天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。 【译】天色苍苍茫茫,或许是它真正的颜色,还是因为太远太高,看不到它的尽头呢?鹏鸟往下看,也就像这样罢了。 22、且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。 【译】况且水聚集得不深厚,那么浮载大船就没有力量。在堂上的低洼处倒一杯水,那么一根小草就可以成为船;放上一个被子就会被粘住,这是因为水太浅而船太大了。 23、之二虫又何知! 【译】这两个小虫子又懂得什么呢!
文档评论(0)