新视野大学英语读写教程预备级2..doc

新视野大学英语读写教程预备级2..doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新视野大学英语读写教程预备级2.

Vocabulary 选词填空 Unit 1 tradition shy period pushing adventures pause welcome stuck Unit 2 valuable investment population leaked familiar furniture merely enter Unit 3 announced organized pouring directly exchanging entire communicated b oiling Unit 4 blow regular posted estimated repeated mailbox hurried unfold Unit 5 copied whenever fresh tricked remarkable floating flooded complain Unit 6 item duties buttoned engage baked gather attended slaved Unit 7 positive false guided install caged founded operated educated Unit 8 moral due eventually tracks performed relevant local tailed 翻译 Unit 1 1.If the weather is fine tomorrow, he will take his girl friend to the beach. 2.When he was a young fellow ,he was very sensitive about what he said and did 3.He is interested in a particular girl and often goes with her to Shanghai Grand Theater to watch plays 4.As soon as he finished what he had to say, the guy next to him got all excited and laughed loudly 5.On that day, the boy was not willing to go to school, so his parents had to push him 1.不一会儿,大伙儿都围着我站了一圈,吵吵嚷嚷地对我说:”好的,范曼,说出来啊! 2.回到家里,我把这事告诉了妈妈。她给了我各种各样的指导,告诉我如何做这样那样的 事。 3.她遵守这样一个传统:母亲教儿子如何善待下一代女性。 4.当时她还在楼上做准备,这是意料中的事(女孩子临行前总是那样),因此,她的家人让我在餐厅里等她。他们在餐厅里跟朋友一起吃馅饼。 5.我告诉她,在我年幼的时候,父母让我学了一段时间的钢琴,六个月后我还在弹“花之圆舞曲”,于是我忍无可忍了。 Unit2 The students were sitting around the classroom and discussing questions when their teacher came in Last year I bought this house, but I have not paid off the money I owe on it My friend nodded to me and thought over the questions I put forward It is not difficult to understand that housing has become a popular subject of conversation these days 5.You have got used to these problems of your old house, just like your own shortcomings 1、一个星期六的晚上,我们和一些老朋友散座在我们相当破旧的起居室里,就在这时一个朋友开始努力回想我们已经在这住多久。 2、“这房子对谁来说不那么值钱了?”我大声地问他, 音量超过来使他听清楚所必需的程度。 3、在靠近我妻子书桌的窗帘后面,有一块四英寸宽的墙没有涂最后四层涂料,以便保留那些小小的粉笔印记和对面的日期。

文档评论(0)

fglgf11gf21gI + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档