论如何使双语教学真正辅助计算机专业教育的发展..doc

论如何使双语教学真正辅助计算机专业教育的发展..doc

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
论如何使双语教学真正辅助计算机专业教育的发展.

论如何使双语教学真正辅助计算机专业教育的发展 摘要:文章结合“软件工程”双语课程建设与教学的实践,探讨双语教学在计算机专业教学中的地位和作用,分析人们对双语教学理解上的误区,并从教材选取、教学方法、了解专业英语特有的语法现象等方面阐述如何成功运用“双语”这一工具达到成功教学的目的。br  关键词:双语教学;计算机专业;软件工程br  br  1计算机专业开展双语教学的必要性br  推行双语教学是实施多元文化教育的一种手段,符合当今社会的发展趋势。教育的全球化趋势以及频繁的国际交流与合作使得双语教学成为目前许多高校的一项战略性工作。学生在接收双语教学的过程中可以充分地借鉴、应用国内外的先进经验与技术,补充完善原有知识结构。在各高校在各个专业中纷纷推出专业双语课程建设的同时,计算机专业以它独特的国际性更是走到了双语建设的前列,笔者分析有如下几个原因:br  1.1双语教学符合专业特点br  无论是几十年前计算机的起源,还是目前该行业的大部分必威体育精装版技术,都是发生在以英语为母语的欧美国家。无论是计算机的最核心的软件技术(如操作系统)还是最发达的硬件制造(如CPU)也基本源自这些国家,自然这些前沿的计算机技术是以“英语”作为母语来表示和呈现的。国内目前很多的技术资料包括教材都是部分专家翻译过来的,其中很多中文表达方式都是直接从英文翻译过来的。但是仅靠部分专家和翻译人员的劳动来获取知识毕竟有很大的局限性,而且要获取“原汁原味”的知识最好能通过理解原著来达到目的,实施“双语教学”可以帮助学生为以后能br  独立阅读英文科技文献和进行国际学术交流打下基础。br  1.2双语教学具备资源丰富的条件br  丰富的英语学习资源是开展“双语教学”的基本条件,这些资源不仅仅包括适合各类层次教学的英语专业教材,还包括各种形式辅助学习材料:如网络学习资源、各种软件的帮助说明和使用文档等。另外,资源的形式有文本格式的、还有图像、音频、视频等多种流媒体形式的、此外还有大量国外的计算机课程学习网站等。这些辅助材料都可以作为教师教学的参考或者学生自学的来源。目前,国内有许多出版社已经引进了大量的计算机专业的经典原版教材的影印版,如机械工业出版社、清华大学出版社和电子工业出版社等。在市场上不难买到国外著名高校的经典教材,就笔者所从事的“软件工程”双语课程而言,可选择的国外经典教材就达数十本之多。这些教材的侧重点各异,教师完全可以根据学生的英语水平和教学目标选择合适的教材。[1-2]br  2走出双语教学的误区br  明确了双语教学在计算机专业的地位之后,为了使用“双语”这一工具来达到教学的目的,我们需要避开以下误区:br  基金项目:湖南工业大学校级质量工程“双语教学师范课程”课题(湖工大教字(2007)43号文件);湖南工业大学重点教研项目“计算机专业实践教学创新平台的研究与建设”(08A10)。br  作者简介:王平(1972-),女,湖南祁东人,副教授,研究方向为软件工程;朱艳辉(1968-),女,湖南湘潭人,教授,研究方向为智能信息处理;翁艳彬(1974-),女,湖南株洲人,讲师,研究方向为无线网络通信。br  (1) 误区一:将双语课变成英译汉课。双语教学不是简单地等同于教师在课堂上交替使用英语汉语教学,而是要在教学环节中综合运用好这两门语言工具。现实情况中,不排除部分老师习惯在讲完一句英文接着念出对应的中文,把本应讲解专业知识的专业课变成了一门生硬的英译汉的英汉对照课,很显然这是偏离了以教授专业知识为目的的轨道。br  (2) 误区二:双语课堂上教师要尽量说英语以体现双语课程与其他课程的区别。笔者认为双语教学的重点不在于提高学生的英语听说能力,而是如何在教学中去提高学生对英文专业知识的理解力。听说能力需要很好的语言交流环境,同时也属于大学外语系培养学生综合英语能力的一个方面。而双语教学的课程都是各个专业的一些专业课程,同传统的母语教学目的一样,都离不开“引导和启发学生掌握专业知识”这一个中心目的。当然,既然英语是双语课程区别于其他课程的一个重要标志,那么无论教师还是学生能否运用好英语是决定教学效果的一个重要因素。教学过程中,教师对英文教材的理解能力也比他的英语口语能力显得更加重要,因为无论是采用英语教材还是使用英语课件,教师首先必须能正确理解其中的含义才有可能以恰当的方式传达给学生,并能引导学生正确地理解原文含义。br  根据我国的实际情况,双语课程基本都是由专业课教师担任,虽然双语教师一般而言英语能力较强,但由于他们并非外语专业毕业,所以其中英语口语能说得标准、自然又流畅的老师并不多见。如果教师在教学过程中片面追求使用英语的百分率,脱离了学生的实际,就会步入了双语教学的盲区,不能很好地完成教学任务

您可能关注的文档

文档评论(0)

s4as2gs2cI + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档