- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
乱世佳人作品导读
作品导读
Gone with the Wind乱世佳人
◆ 作者简介 Margaret Mitchell()
◆ 作品简介
Gone with the Wind《》
◆ 中英对照选段阅读
对照译文(译者:陈新) I was never one to patiently pick up broken fragments and glue them together and tell myself that the mended whole was as good as new. What is broken is broken—and I’d rather remember it as it was at its best than mend it and see the broken places as long as I lived. 我从来不是那样的人,不能耐心的拾起一片碎片,把它们合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样.一件东西破碎了就是破碎了,我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好,然后终生看着那些破碎了的. Away to the south-west, we saw two hills. Rising behind one of them was a third hill, even higher, and with its top still hidden in fog. Captain Smollett gave orders, and the Hispaniola turned so that the ship would sail just clear of the island on the east. 我们朝西南方向望去,可以看见两座小山。其中一座小山后面还有一座高一点的小山,山的顶部还笼罩在雾中。斯摩列特船长下了命令,伊斯帕你奥拉号掉头从东面靠近小岛。 He threw himself at me and I jumped to one side, leaving him to fall on the deck. Quickly, I took a pistol from my pocket and aimed it at him--but the powder was wet and the pistol didn’t fire! He got up and came at me with surprising speed, but suddenly the Hispaniola hit the sand and went over on one side. We were both thrown down and began to roll across the deck, but I was on my feet first and climbed up into the sails, hand over hand. When I was in a safe place, I loaded my pistols, this time with dry power. 他扑向我而我跳到一旁,他摔倒在甲板上。我迅速地掏出手枪瞄准他——但是火药受潮了,枪没响!他起身以惊人的速度向我扑过来,正在这时伊斯帕尼奥拉号突然搁浅,向一侧倾斜。我们都失去平衡,滚向一边,但我先站起来一跃,两手交替着爬上桅杆。我爬到安全的地方,把手枪换上干火药。 I felt sick and frightened. The blood from my wound ran over my back and chest, and the knife seemed to burn like hot iron. But I was trembling so badly that it shook the knife out of my skin, and I could move again.I climbed down through the sails, then went below to tie up my wound. There was a lot of blood but it wasn’t deep. Next, I went up on deck. It was now evening and a light wind was blowing, so I lowered the sails before climbing down a rope and into the sea. 我感到一阵恐惧和恶心。血从我的伤口流到背上和胸上,那把长刀像火红的烙铁在我的肩膀上。我使劲的发抖,以至
文档评论(0)