网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

本科毕业设计__概念整合理论关照下的计算机英语隐喻汉译研究翻译学.doc

本科毕业设计__概念整合理论关照下的计算机英语隐喻汉译研究翻译学.doc

  1. 1、本文档共44页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
本科毕业设计__概念整合理论关照下的计算机英语隐喻汉译研究翻译学

翻译学硕士学位论文 A Study of Metaphor Translation of Computer English---from the Perspective of Conceptual Integration Theory 概念整合理论关照下的计算机英语隐喻汉译研究 申 请 人 姓 名 孙卫 导师姓名及职称 莫爱屏 教授 学科专业名称 翻 译 学 研 究 方 向 商务英语翻译 培 养 单 位 高级翻译学院 Abstract Since the invention of the first computer in the world in 1946, computer technology has progressed at an unprecedented speed. No one in the 1940s could imagine that computer technology will develop so fast, nor can anyone predict that computers can play so important a role in our everyday life like the present. With computers being so widely made use of, languages associated with computers are spreading among people like crazy. However, in describing activities and objects about this new realm, people are met with difficulties, for there are no words or languages there to describe them based on people’s previous experience. Thus, metaphors are naturally applied in this specific field. As the first computers are invented by Americans and the languages used is English. Nowadays, technology and culture communication between countries have become more and more easy and China have to explore what the outside world can offer. So China has to translate most of the English for Science and Technology (EST) into Chinese. In the translating of of EST, people may encounter many metaphors. How to translate these words and expressions will eventually affect how people understand the science and technology. In this paper, the author tries analyze how metaphors can be used in computer English and tries to find a better way to translate them. The author finds that Conceptual Integration Theory (CIT) proposed by Fauconnier in 1985 can be applied to analyze metaphor translation. The Conceptual Integration Theory elaborates four basic mental spaces and has become a major focus for people to do cognitive research. Based on the theoretical

文档评论(0)

李天佑 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档