网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

语言理论课外摘录全解.doc

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
语言理论课外摘录全解

《语言理论》摘抄 高等学校语言学概论教材 《语言理论》彭泽润 李葆嘉主编 长沙中南大学出版社2002年出版 P3:中国通过吸收进步国家语言计划的经验,废除文言文,简化汉字。确定和普及普通话,制定和普及汉语拼音,进行语言规范化包括治理规范文字和词语在社会应用中的混乱现象,逐步普及英语这种国际上最通行的语言。这些都离不开语言学。 P10:中国著名语言学家王力非常重视这门课程的知识。他说:“可以这样说,最近50 年来,中国语言学各部门如果有了一点一滴的成就,那都是普通语言学的恩赐。”“中国语言学的落后,主要是由于我们的普通语言学落后。”“我们需要语言学概论来指导我们的工作。” 由于语言学概论要引用大量的外语例子,给这门课程的教材编写和教学增加了很多困难。对于教师,懂得的外语越来越好,但是事实上不可能熟练地学会很多外语,对于学生太多的外语资料学起来很困难。因为有困难,所以在中国的传统中,中文系专课概论,但是不教语言学概论。这就导致很多人缺乏语言学常识,对语言政策、语言生活和语言研究造成不利影响。另外,一些教材为了减轻教学负担,基本上用汉语的例子,而且介绍的内容也局限在语言的结构,结果使人产生误解,以为语言学概论不过是在现代汉语课程中加进去一点外语的例子。 中国著名的语言学家吕叔湘说:“打开任何一本讲语言的书来看,都只看见‘工具’,‘人们’没有了……讲的是这种工具的部件和结构,没有讲人们怎样使唤这种工具。”因此《语言理论》这本教材重视语用,就是语言应用中的理论。 P50:我们经常可以在一些语言刊物上看到评论错误使用语言的文章,包括评论《语文》教材上著名作家的文章中有毛病的句子、词语。在评论它们的时候,从宏观角度来看,一方面我们充分肯定著名语言学家王力、吕叔湘等倡导和实践跟普通话口语一致的现代汉语书面语,另一方面,我们反对不尊重语言发展规律的观点行为。例如,新闻作品中不用现代汉语的“这”、“把”、“所以”,偏偏要用古代汉语的“此”、“将”、“故”。 在英语翻译成汉语的过程中,通俗的英语往往被翻译成难懂的汉语。例如,“Mang kinds of rare birds and animals have vanished form the earth.”被翻译成“许多珍禽稀兽已经从地球上灭绝了。”“珍禽稀兽”不是成语,是生造的文言仿制品,比原文难懂。如果在语言教育中把它当做“简练”的语言技巧进行提倡就更加不应该。“珍禽稀兽”如果翻译成“珍贵的鸟类和野兽”或者“珍稀禽兽”就非常明白。现代英语不能用古代汉语翻译。否则,简单追求节省文字,就会浪费信息接收和理解的时间。又例如,“Thenobles they are fled,the commons they are cold…”被翻译成“王公贵族,纷纷作鸟兽散。贫民百姓,则冷冷冰冰。”这根本不是现代语。可以翻译成“贵族们个个逃散,百姓们个个冷淡。”这样不仅简短又符合现代汉语的特点,还在保持原文意思的同时保持了原文对偶,押韵的修辞特点。 从中国语言教育现状中的主要问题来看,一方面我们要肯定对外汉语教材强烈的词意识,另一方面我们否定在对内汉语教学存在的不少问题。例如,小学语文教育没有词意识,以有通过“生词”带动“生字”教学,拼音没有采用国家标准《汉语拼音正词法基本规则》。中学语文教学过多强调文言课文的教学,没有明确文言的阅读而不是写作功能,没有突出实用的现代汉语教学的地位。甚至出现在高考作文评阅过程中错误鼓励用文言写作的思想,违背国家语言法律关于“普通话”是国家通用语言的规定。还有人在21世纪倒退地主张儿童读古代的经书。 P64:由于人类的思维和语言都有共性,所以无论语言区别多么大,都可以通过翻译实现思想的沟通。但是,由于它们也同时具有差异,所以无论什么翻译都无法完整地实现思想的沟通。有人对那种无法对等翻译的现象,单纯从语言差异找原因,其实也应该同时从思想差异中找原因。 P69:例如,英语从日尔曼语演变出来,正如法语从拉丁语演变出来。但是由于古代日尔曼语没有文字记录的文献流传,加上英国被外国长期占领,一直得到很好的应用。从1150年到1450年英国被法国西部的人诺曼(Normamdie)地区的人占领了300年,英国使用3种语言。法国是英国宫廷和政府工作语言。拉丁语是教会和学术语言。英国是老百姓用的语言,最不受到重视。英语从1362年才开始逐渐成为国家会议和法庭辩护语言。又由于文艺复兴运动的复古思潮,使英国文学作品出现大量外来词,包括外来的古代词语,分别来自古代希腊语、拉丁语、法语的词语。这种混杂局面,导致有些英国作家的作品,如同20世纪初期,中国的文言文、白话文和方言的夹杂的文章。在用英语翻译传播《圣经》的过程中,也导致英语中产生许多来自《圣经》的熟语。 P70:不同民族文化造成不同的语言

文档评论(0)

ee88870 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档