莎士比亚十四行诗英文总汇.ppt

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
The sonnets originated among the Italian people, which was prevail in renaissance. It’s well-knit and divided into two parts. Shakespeare’s sonnets are better-knit than common ones. He divided it into two parts. There are three quatrains in the first part , and the second consists of two lines, ten syllables(?s?l?b?l) in each line. the better-knit the structure of poem is ,the harder to express poet himself. 听录音,李陈 朗诵中文 Who? Had never went to university Born in 1564 to a successful middle-class Passed away in 1616 The most influential writer Shakespeare’s Birthplace The tomb of Shakespeare Masterpiece long poem Sonnets Plays Histories Comedy Tragedy Tragicomedy Sonnets 十四行诗是源于意大利民间的一种抒情短诗 文艺复兴初期时盛行于整个欧洲 结构严谨,分为上下两部分 莎士比亚的十四行诗的结构却更严谨—— 他将十四个诗行分为两部分: 第一部分为三个四行, 第二部分为两行,每行十个音节, 韵脚为:abab,cdcd,efef,gg 诗的结构越严谨就越难抒情, 而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放, 正如他的剧作天马行空, 其诗歌的语言也富于想象,感情充沛。 procreation Time Immortality Death Love When I do count the clock that tells the time, And see the brave day sunk in hideous night; 当我数着壁上报时的自鸣钟, 见明媚的白昼坠入狰狞的夜, When I behold the violet past prime, And sable curls all silverd oer with white 当我凝望着紫罗兰老了春容, 青丝的卷发遍洒着皑皑白雪; When lofty trees I see barren of leaves, Which erst from heat did canopy the herd, 当我看见参天的树枝叶尽脱, 它不久前曾荫蔽喘息的牛羊; And summers green, all girded up in sheaves, Born on the bier with white and bristly beard; 夏天的青翠一束一束地就缚, 带着坚挺的白须被舁上殓床; Then of thy beauty do I question make, That thou among the wastes of time must go, 于是我不禁为你的朱颜焦虑: 终有天你要加入时光的废堆, Since sweets and beauties do themselves forsake, And die as fast as they see others grow; 既然美和芳菲都把自己抛弃, 眼看着别人生长自己却枯萎; And nothing gainst Times scythe can make defence Save breed, to brave him when he takes thee hence. 没什么抵挡得住时光的毒手 , 除了生育,当他来要把你拘走。 Shakespeares sonnet 12 addresses to a young man who is beautiful but self-loving. In this sonnet, the speaker reflects on the destructive effects of time upon all natural objects as well as the youth and beauty of human beings.

文档评论(0)

挺进公司 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档