网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

hot words专用课件.pptVIP

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
全天候友谊 中国总理温家宝和巴基斯坦总理周三重申,两国将保持“全天候”友谊。 Chinese Premier Wen Jiabao and Pakistani Prime Minister reaffirmed on Wednesday that the two countries will maintain an all-weather friendship. 吊销执照 因醉驾被捕的音乐人高晓松本周一被吊销驾照。 Musician Gao Xiaosong, who was caught because of drunken driving, had his license revoked on Monday. 酒精呼气测试 据警方称,警察在闻到该驾车男子身上的酒气后要求对其进行酒精测试,这时该男子一口咬住了警察的左手。警察用对讲机请求支援,该男子一把把对讲机打到地上,并用手掐住警察的脖子。 When the policeman asked the driver to take a breath alcohol test after smelling alcohol on him, the man bit the policemans left hand. Then, when the policeman used an interphone to call for help, the man knocked the interphone to the ground and grabbed the officer by the neck, according to the police. 战略性支柱产业 国务院副总理王岐山周一说,在“十二五”期间(2011年—2015年)国家将努力将旅游业培育成国民经济的战略性支柱产业。 Vice-Premier of the State Council Wang Qishan said on Monday that the country would strive to develop tourism into a strategic pillar industry of the nations economy over the 12th Five-Year Plan period from 2011 until 2015. 校园招聘会 他说,在最近的一次校园招聘会上,他和河北邯郸一家进行了接洽,这家公司为员工提供免费住房。 He said that during a recent on-campus job fair he talked with a company in Handan, Hebei, which offers employees free housing. 光棍证 一款为11月11日“光棍节”特制的名为“光棍证”的有声电子贺卡今年热销网络。 A single certificate, a talking card for Singles Day, which falls on November 11, became a hot online bestseller this year. 青年危机 很多20和30多岁的年轻人因为遭遇“青年危机”,正在恐慌和自我怀疑中挣扎。 For many young adults, their 20s and 30s are now a time of panic and self-doubt as they suffer a quarter-life crisis. 啃老族 越来越多的日本青年加入到既不上学又不工作的啃老族。 In Japan, more and more young people have joined in the Neet group who neither go to college nor go to work. 反庐舍联盟 已有超过500家公司加入“反庐舍联盟”,试图劝阻员工不要过分沉溺于网络聊天和社交网站。 More than 500 companies have joined the Anti-loser Union, which tries to stop employees from over-indulging in online chatting and social networking. 七年之痒 传统观点认为,“七年”是婚姻的一个坎,结婚到了这个年头,爱情渐渐变淡,取而代之的是幻想的破灭和失望。但成功度过“七年之痒”的夫妇不要沾沾自喜。一项研究表明,现代婚姻的最大威胁其实是十二年之痒。 The seven years has traditionally

文档评论(0)

dart004 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档