网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

Unit5 Enjoying novels.ppt

  1. 1、本文档共86页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit 5 Enjoying novels Warming up 1.Look at these literary genres. Which do you enjoy most? Why? 2.Do you like classic or modern literature? 3.Which do you like better, English novels or Chinese novels? What English novels have you read? 4.Can you say something of the story you like best? Why do you enjoy reading it? Pre-reading Can you match the titles of these famous novels to the authors? Agnes Grey Gone with the wind Tess of the d’Urbevilles David Copperfield Jane Eyre Pride and Prejudice Wuthering Heights Just So Stories To Kill a Mockingbird Charles Dickens Reading 1 Why do you think so many authoresses wrote about love and marriage? 2 Which writer was the most reserved in her descriptions of feelings? Why do we still read her books? 3 In which way were George Eliots books similar to those of Charles Dickens? 4 In which way were George Eliots books similar to those of Charlotte Bronte? dilemma的意思是“两难处境”,在本句中的“两 难”指的是“要么找不到真爱就不结婚,要么就同意缔结没有爱情基础的婚姻”。如; Mary’s dilemma was whether to go to the party in her old dress or to stay at home玛丽的难处在于是穿旧衣服去聚会还是待在家里。 You put me in a dilemma你让我进退两难。 The doctor’s dilemma was whether he should tell the patient the truth or not 这个医生处于是否告诉患者真相的两难境地。 在本句中,butfor是“除了。除 以外”的 意思,相当于except for。如: But for his habit of smoking,he would he a perfect man 除了抽烟的习惯,他是个完美的人。 but for最常见的意思是“要不是,多亏 否 则”,多用于虚拟语气中。如: But for your help,I would not have finished the work多亏你帮忙,否则我不可能完成工作。 But for the rain,we would have had a pleasant journey要不是这场雨,我们的旅行一定会很愉 快的。 引文作了改动,原旬是:It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife译文是:“凡是有财产的单身汉 这已经成了一条举世公认的真理。” want在这里的意思是“缺乏;不足”。 3 The three Bronte sisters adopting this practice,Mary Ann Evans did the same and wrote under the name of George Eliot 勃朗特三姐妹是这样做的,玛丽安埃文斯也是这样做的,她用乔治·艾略特的笔名进行创作。 practice在这里的意思是“习俗;惯例”,在本句中指write under a man’s name。 如: It is not the practice modern society for a wom

文档评论(0)

80092355km + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档