- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
如何通过看美剧提高英语水平
如何通过看美剧提高英语水平 据360教育集团介绍:l 如何通过看美剧提高英语水平 首先表明我的观点:我认为看英美剧肯定是能大幅度提高听力并带动口语一起提高的。以我自己为例:一年前因不习惯美式英语而觉得《老友记》比较难懂,现在再看就觉得相当简单了。口语也有一定的进步。曾经与朋友交流过我的看剧学英语心得,但谈得比较零散未经整理,一直希望能形成这样一篇文章。下面谈谈我自己的一些经验、想法与收获。也请各位高手不吝赐教! 字幕三部曲 看剧时如何处理字幕,一般流行这样两种看法: 1、中字、英字、无字; 2、无字、英字、中字。 我个人比较倾向于先关闭字幕看一遍。电视剧是有情境的,除了语言之外,人物的动作、表情等都在向你展示剧情。不看字幕完全可以边看边猜,有一个自己动脑的过程,这是为了逐渐摆脱依赖性,熟悉老外讲话的节奏和语音语调。一开始也许会很困难,久而久之习惯了没有“拐杖”,能听懂的部分会越来越多。当然也得根据每个人的情况来选择不同类型的剧。就我而言,现在那些法律剧医务剧不看字幕会相当困难,所以我会选择从比较简单的生活化的剧看起。先去习惯英美人正常偏快的语速,把从前因语速问题导致的听力障碍扫清。而等到词汇积累到了一定程度,那就可以开始攻有较多专业术语的剧了。 第二遍我会看英文字幕,这时的关注点从剧情转向英文表达。寓学于乐能激发人的兴趣与潜能,不失为提高英语水平的速效手段。但关键是要做有心人,有意地在娱乐的同时记住一些词汇与有用表达,否则就算听得再多也是进步缓慢,而且对口语无益。这一遍要字斟句酌地看。充分利用好DVD快进键与后退键。把不懂的做些笔记,然后借助牛津词典或者网络词典进行整理工作,直至把这些内容搞懂。至于做笔记的方法,建议大家把带生词的整句都记下来。我最初是只记这个词本身的,最多加上介词,但我很快发现这么操作遗忘得非常快,比传统的按字母表背单词的方法好不了多少。地球人都知道语境很重要,通过句子来记忆的效果真要好得多!也许有人会说:直接从网上各大英语论坛下载英文剧本和高手们的学习笔记不是省时又省力吗?何必亲力亲为呢?我想这是一大认识误区。 听说读写是语言的四个重要组成部分,任何一块能力的缺失都会导致整体水平的下降。如果一段时间没有自己动笔写英文单词,而只是看看别人写的东西,用不了多久就会发现连很多最基础的词汇都不会拼了!所以,一定要自己动笔写一写,在写的同时可以自我暗示说:“这个单词是这么拼写的:c-o-m-a, coma.” 须记住,网友们辛苦整理的学习材料只是起到一个补充和借鉴作用,并不能取代你本人的劳动。 假如第二遍看过英文字幕做过笔记查过字典整理以后还有不能理解的,那么第三遍可以参看中文字幕。但老实说现在很多中字做得不咋的。我个人非常不喜欢港台那边出品的繁体中文字幕,很多表达不符合我们大陆人的语言习惯。比较喜欢“人人影视”、“破烂熊”这几个品牌字幕组,我看的在线视频的中字基本都是他们做的。但品牌也不是万能的,所以能够自己解决的尽量自己解决,如个别词句不懂不妨发在英语论坛的翻译版块上求教,看看别人提供的答案再甄别一下。英音?美音?兼收并蓄! 在上大学以前,我接触的听力材料基本都是上海的外语专家朗读的,是那种非常标准的英音。虽然中学时代也学过像《Side by Side》、《走遍美国》这样的标准美语教程,但听美音的机会毕竟要少得多。而进入大学之后,听力教程的配套光盘是由美国人朗读的,这就使我感觉非常得困难,总觉得美国人咬字不清楚,发音很奇怪。那时自己内心也比较排斥美音。这样的状态肯定是不行的,比较现实的一环是应试就过不了关。因此我下定决心要彻底克服这一障碍,通过看美剧熟悉美音。经过一段时间的自我训练,效果甚佳。现在觉得听美音和英音一样很舒服。 相信很多人有这样的经历:一段时间狂看美剧,就觉得英音有些听不懂了;一段时间狂看英剧,又觉得美音听不惯了。不喜欢英音的人会觉得它拿腔拿调,不喜欢美音的人会觉得它夸张造作。我想,大家不应该情绪化地只听英音或者只听美音,而应摆脱“门户之见”,做好二者的平衡。你现在很难预知将来会比较多地与哪个国家的外籍人士交往,因此从现在起做好充分的准备,以免将来听不懂对方的口音。 剧集的选择 首先你可以选择你感兴趣的题材,比如我不喜欢科幻题材的剧作就不会去看。关于这部分的词汇可以通过其它渠道适当地积累一些。 其次是在同类题材里面要有精看的和泛看的,比如说甲剧的台词非常经典旁白又具哲理,而乙剧比较无聊整体没有多大价值,那么甲剧就是精看的材料,你不仅可以靠它练听力,还可以通过模仿、学习其中的表达来练口语、学写作。总之将其利用到最大限度。而乙剧呢你可以只用它来检验你的听力,其它的不去管,也就是说它属于泛看的那类剧。 如果你要买碟的话,最好在那之前先上网找个该剧第一集的视频看一下,现在那种
文档评论(0)