德国浪漫主义里的中世纪元素.ppt

  1. 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
德国浪漫主义里的中世纪元素

『花匠』的格式屬於民謠Volkslied 內容與言情詩中敘述的情境較為接近 屬於「高貴情詩」,根據第三段:我一個〔花環〕也無法獻給她 / 她太崇高也太美 / 它們〔花圈〕盡皆失色 / 只有無與倫比的愛情 / 永遠留在心中 『花冠』的格式是言情詩傳統的Kanzone 內容較接近「平民情詩」,根據夢境場景中的「摘花」(defloratio)及「落花」情節 仿中世紀法國南部之「牧童詩」(Pastourellen) Nach Süden nun sich lenken Die V?glein allzumal, Viel’ Wandrer lustig schwenken Die Hüt’im Morgenstrahl. Das sind die Herrn Studenten, Zum Tor hinaus es geht, Auf ihren Instrumenten Sie blasen zum Valet: Ade in die L?ng’und Breite O Prag, wir ziehn in die Weite! Et habeat bonam pacem, Qui sedet post fornacem! 所有的鳥兒們 盡皆南遷 漫遊者在晨光中 打趣地舞動帽子 這是那些大學生 踏出城門 吹奏著他們的樂器 以示道別 向四面八方說再見 喔,布拉格!我們邁向遠方 坐在火爐後方的 將享有寧靜 Nachts wir durchs St?dtlein schweifen, Die Fenster schimmern weit. Am Fenster drehn und schleifen Viel sch?n geputzte Leut. Wir blasen vor den Türen Und haben Durst genug, Das kommt vom Musizieren! Herr Wirt, einen frischen Trunk! Und siehe, über ein kleines Mit einer Kanne Weines Venit ex sua domo – Beatus ille homo. 我們在夜裡晃過小城 遠處窗火閃爍 窗內旋轉搖曳 光鮮亮麗的人 我們在門前吹奏 著實口渴 這是把玩樂器所致 老闆!來杯喝的 看啊!片刻之後 帶來一壺美酒 那個幸福的人 他來自家中 Nun weht schon durch die W?lder Der kalte Boreas, Wir streichen durch die Felder, Von Schnee und Regen na?; Der Mantel fliegt im Winde, Zerrissen sind die Schuh, Da blasen wir geschwinde Und singen noch dazu, Beatus ille homo, Qui sedet in sua domo Et sedet post fornacem Et habet bonam pacem. 凜冽的北風 吹過森林 我們穿過原野 為雨雪所濕 外衣在風中飄逸 鞋子破爛不堪 我們輕快地吹奏 還一邊唱歌 那個幸福的人 他坐在家中 坐在火爐之後 享受寧靜 最大的中世紀拉丁語(Mittellateinisch)民俗詩歌集(Vagantendichtung) 詩集中有一部份的拉丁文詩歌參雜有中古高地德語,:135到183號曲都是在拉丁詩集的後面加掛一節德語詩,184及185號曲甚至在同一詩節裡有拉丁語及德語交錯 詩文記錄在Codex Buranus,現存巴伐利亞國家圖書館clm 4660,此手稿約在1230年左右被寫下。1803年經學者整理後重見天日 Ich was ein chint so wolgetan, virgo dum florebam, do brist mich div werlt al, omnibus placebam Hoy et oe! maledicantur tilie iuxta viam posite! 我(曾是)一位美麗的少女 正值妙齡 全世界都對我讚譽有加 所有人都喜歡我 嘿!喔! 路邊那些該死的椴樹! Ia wolde ih an die wisen gan, flores adunare, da wolde mich ein ungetan ibi deflorare. Hoy et oe! maledicantur tilie iuxta viam posite! 是的,我本想到那片草地 採一些花 有個壞小子 在那裡想對我非禮 嘿!喔! 路邊那些該死

文档评论(0)

dlhss + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档