是小还是少1.docVIP

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
是小还是少1

是“小”還是“少”? 1 “小”的注釋是指“在體積、面積、數量、力度等方面不及一般的或不及比較的對象”,跟“大”相對。 “少”的解釋則是指“數量不多”,跟“多”相對。 “小”、“少”二字本該不難分別,但不少學生却常用錯。如下筆時稍有疑惑,可想一想所寫的字跟哪一字相對(反義)。例如“小半”、“大半”;“少數”、“多數”。 根據上面所說的方法判斷,與“大部分”相對的,應是“小部分”(《重編國語辭典修訂本》、《現代漢語詞典》、《現代漢語規範詞典》並沒收這一詞)。 而“大量”的注釋是“數量大”,例子如“大量生產”、“大量現金”。 本來跟“大量”一詞意義相反的應是“小量”,但《現代漢語詞典》、《現代漢語規範詞典》都收入“少量”一詞,並把“小量”解作“少量”。 還有一詞想提及的是“少許”,它的注釋是數量少(一點點),所以應用“少”字。 是“信息”還是“訊息”? “信息”有以下的解釋: 1.音信;消息。 例句:(1)王玉輝在家,依舊看書寫字,候女兒的信息“訊”字除有“詢問”、“審問”的解釋外,仍有“消息”、“信息”的意義,所以不少學者都把“信息”、“訊息”視為同義詞,如2010年出版的《全球華語詞典》就說“訊息”義同“信息”。 較多使用“信息”一詞的地區有大陸、香港、澳門,而較多使用“訊息”一詞的地區則有新加坡、馬來西亞和泰國。台灣是兩個詞語都有人使用,如《重編國語辭典修訂本》就有“信息”、“訊息”兩條,且把“訊息”解作“音訊消息”,意義與“信息”相同。 是“佩帶”還是“佩戴”? 2 “佩”本指繫在衣帶上的裝飾品,如“青青子衿”《詩經(鄭風(子衿》。後引申為“把東西掛在身上”的意思,如“佩劍”、“佩槍”、“佩上勲章”。而“帶”也有“佩掛”的意思,所以“佩帶”為一同義複詞。 “戴”則是把東西附著在頭、面、頸、胸、手等處,如戴帽子、戴眼鏡、戴耳環、戴項鍊、戴戒指等。所以,“佩戴”也是一同義複詞。 以前,只有“佩帶”一詞,例子如“她胸前佩帶著一朵康乃馨”。後來,又出現了“佩戴”,用法與“佩帶”相同,例子如“他臂上佩戴黑紗”。現在一般寫作“佩戴”。 至於大家在香港計程車上看到的提示語句“請配戴安全帶”,則寫法應是錯的。因“配戴”一詞,應釋作“搭配佩戴”的意思(見《重編國語辭典修訂本》),正確用法應如下例:“這件禮服一定要配戴項鍊才好看”。相信車上的安全帶,應無“搭配”的功能吧。 是“情景”還是“情境”? “情景”有以下兩個解釋: 1.情感與景象。“感時花濺淚,恨別鳥驚心”交融。況、 而“情境”的解釋則是“境地、處境”,例句如下: 兩人所處的情境不同,所以表現也不同。 處於這樣的情境,他感到孤獨,前途渺茫。 雖然“情景”與“情境”都是名詞,都表示情形,但“情景”側重點在景況、 景象,多指具體的場合,突出“景”字;而“情境”側重點在境地、處境,內容較 為抽象,突出“境”字。 是“吸取”還是“汲取”? 3 “吸”是從口或鼻把液體、氣體等引入體內的意思,可組成呼吸、吸煙、吸收等詞。 “汲”的本義是從井裏打水,後引申為牽引、引導、引薦、提拔、吸取、吸收的意思,可組成汲水、汲引(引水向上、引薦人才)等詞 因“汲”有吸取、吸收的意思,所以“吸取”一詞在國內、台灣已等同“汲取”。如《現代漢語詞典》、《現代漢語規範詞典》“汲取”就說即“吸取”的意思,例子有“汲取養分”、“汲取經驗”、“汲取教訓”;解釋“吸取”就說是吸收或採取(獲取)例“吸”、“吸”、“吸”。 《重編國語辭典修訂本》解釋“汲取”就說本為取水之意,後引申為吸取、吸收的 意思。例句如下:當百花盛開時,小蜜蜂辛勤的工作,以汲取花蜜;解釋“吸取” 就說是吸收採取的意思。例子如下:你應該吸取他人的意見,作行事的參考。 國內、台灣學者已認為“吸取”、“汲取”完全同義,但本港文化界仍有人不太接受,主張“汲取”一詞應與液體或可以比擬為水狀物的東西搭配。 詞義是會演變的,也講約定俗成,既然國內、台灣二地已認為“吸取”、“汲取”二詞同義,相信香港人不久也會接受。 是“矚目”還是“觸目”? “矚目”和“觸目”兩個詞語在用法上有一定的分別,在普通話的讀音也

您可能关注的文档

文档评论(0)

dlhss + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档