网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

关联理论在国内翻译领域的应用.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关联理论在国内翻译领域的应用.doc

关联理论在国内翻译领域的应用    内容摘要:关联理论是一种认知理论,是认知语用学的基础。翻译是受关联理论影响最大的学科之一,本文通过对关联理论的介绍及关联理论与翻译学科的交叉与应用的综述,最终证明关联理论尽管自身存在不足,但是,它对翻译实践和翻译批评具有一定的解释力的价值是被大家所认可的。    关键词:关联理论 翻译 研究 应用    1.前言    1986年法国语言学家、哲学家Dan Sperber和英国语言学家DeirdreWilson出版了专著Relevance:Com-munieation and Cognition,提出了涉及交际与认知的关联理论。在西方被称为“关联理论语用学”或“认知语用学”。Earnst-August Gutt将语用学中的关联原则与认知心理学普遍原理结合起来,提出了关联翻译论(relevance translation theory)。    关联理论所关注的核心问题是自然语言的交际与认知,在关联理论的框架下,翻译是一种认知――推理活动,是一种涉及到大脑机制的交际行为. 它给翻译提供了一个统一的理论框架,奠定了翻译本体论和方法论的理论基础。它指出语言交际就是一个认知――推理的互明过程,对话语的理解就是一种认知活动。(Sperberamp;Wilson,1986)人们在语言交际中采用的是“明示―推理模式”(ostensive-inferential model),推理的目的并不是要证明某交际活动是否具有关联性,而是要找到这种内在的关联性和获得最佳的关联效果(李寅、罗选民,2004)。推理的前提是每一个明示的交际行为都应设想为它本身具有最佳关联性(何自然,2004)。因此理解语言的过程不仅是一个解码过程,更是一个推理过程(inferential process),即给定言者的话语,单凭词语和句法所提供的编码信息而得到的真值条件语义解释是未确定的(underdetermined),听者需要借助隐性推理机制,从言者话语中推导出显义(explicature),即话语语句自身的完整命题内容,进而推导出更多的命题――高阶显义(higher-order explicature)和可能存在的寓义(implicature)(蒋严,2002)。也就是说,要找到和对方话语以及语境假设的最佳关联,最终得到语境效果,使得交际成功。通过推理推断出语境的暗含,这一交际行为包含两个明示―推理过程:其一,原文作者向译者明示其交际意图,译者则根据原文的信息、逻辑以及自己脑海中的百科知识,以读者的身份经认知获得最佳关联。其二,译者以交际者的身份在译文中向译文读者转达原文作者的明示和交际意图,而译文读者则要根据译文所提供的信息、逻辑以及大脑中的百科知识等进行推理,以最小的推理努力获得最佳关联。    目前,国内外在关联翻译研究方面均取得了较大进展,本文着重介绍了关联理论国内的研究进展情况。    2.关联理论在国内的研究进展    2.1关联理论在国内的发展    在我国,关联理论的发展可分为以下三个阶段:    2.1.1引入    沈家煊最早把该理论介绍给读者。在“迅递与认知的相关性”一文中对《关联性:交际与认知》的第一章“交际”和第三章“关联性”加以介绍,同时还对关联理论和Grice理论之间的差异进行了对比 (沈家煊,1988)。桂诗春也在解释语言学习的心理问题时引述了关联理论(桂诗春,1993)。    2.1.2研究    我国学者对关联理论的内容已基本熟悉,并意识到它大大地拓宽了语用学的研究领域,认为关联理论就是认知语用学的基础,并对其优缺点进行了探讨。近几年国内出版的语用学著作也辟有专门的章节介绍关联理论。何自然指出关联理论是对Grice理论的修正与补充,具有灵活性,并断言关联理论可以取代Grice会话合作原则。(何自然,2004)刘绍忠阐述了关联理论的交际观,认为关联理论把交际上升到哲学的位置以及从心理认知的视角解释交际活动。交际能否成功主要看交际者对认知环境能否相互明白和相互明示,最后进一步指出了关联理论交际观的优缺点及正确看待关联理论的态度。(刘绍忠,1997)    2.1.3应用    何自然归纳关联理论的几个修正与补充,包括关联原则、关联假设、概念意义与程序意义、正面认知效果、语境效果与语境假设的削弱等方面,从而展示关联理论的新发展。严世清对关联理论的隐喻观作了更为详尽的介绍,并指出传统隐喻理解的不足。这一阶段的研究已经开始注重学科交叉研究,硕果累累,显示了关联理论的强大生命力,但是相比该理论在欧洲(尤其是欧洲的英国、西班牙)以及亚洲的日本的应用性研究,我国的研究还存在一定的不足,尤其缺乏应用性成果,同时也还存在一些误解。    2.2关联理论在国内的应用    目

文档评论(0)

guan_son + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档