- 1、本文档共62页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
「美国习惯用语」第三百二十八讲
fight tooth and nail...
我想大家都熟悉fight个词。它的意思是斗争、搏斗或者奋斗。你也许还听过这样一个谚语: he who fights and runs away will live to fight another day。这个谚语显然是说:生活中斗争是无可避免的。既然人生本是一场搏斗,fight这个词组成的习惯用语当然就特别多。我们从今天开始要选几个常用的一一介绍。第一个是:fight tooth and nail。Fight tooth and nail其实是fight with teeth and nails这个习惯用语的简略形式。大家可能已经知道tooth是牙齿,nail是指甲。要是打架的时候又咬又抓的,那可真是使尽浑身解数的一场恶斗。
下面有个例子是说明fight tooth and nail怎样应用在实际生活中的。这段话说Susan由于是女性而在公司里不得重用,她据理力争,控告这家公司性别歧视。
例句-1:When Susan took her case against the company to court, people in the office were afraid to testify on her behalf. But she went ahead anyhow, fought tooth and nail, and she won.
他说:当Susan上法庭控告这家公司的时候,办公室的人都不敢为她作证,然而她仍然挺身而出,全力拼搏,并取得了胜利。
所以fight tooth and nail是全力拼搏的意思。我们再来听个例子,这段话说的是一个小城镇对抗强大的中央政府旨意,反对在他们附近建造核能发电厂的规划。
例句-2:The townspeople fought tooth and nail against the governments plan to build the plant. They won the fight. The government had to give up the plan.
他说:镇上的人奋力抵制政府造发电厂的规划。他们赢得了这场斗争,中央政府不得不放弃了这项规划。
这儿fight tooth and nail是拼命抵制的意思。这个习惯用语往往用来说在势单力薄的情况下竭尽全力拼命奋战。
******
我们再来学一个习惯用语: fight to the bitter end。Bitter end有一种特殊的意义。船员把船尾系锚绳的柱子叫bitt。系在这柱子上的锚绳的尽头称为bitter end。所以to the bitter end就是到了尽头,再没有多余的绳索了。我们来听个例子,说的是一位老太太和开发商苦苦纠缠好几年,坚持要保住自己的房子,不肯拆迁。
fight to the bitter end意思是历尽艰辛、苦斗到最后关头。
其实这个习惯用语正恰如其份地描绘出二次大战期间许多美国人为阻止美国参战而作的那种努力。这就是我们接下来要听的例子。
例句-4:A lot of Americans fought to the bitter end to keep the country from getting into World War Two. But after the Japanese attack on Pearl Harbor, America had no choice but to go to war.
他说:许多美国人为了阻止本国卷入二次大战坚持不懈地斗争到最后关头。但是在日本袭击珍珠港之后,美国就再也没有选择余地,而只能走上战场。
这儿fought to the bitter end还是解释坚持不懈、斗争到最后关头。
「美国习惯用语」第三百二十七讲
on the ropes / give sb. enough rope to hang..
由rope这个词发展而来的习惯用语还真不少。前两次已经学了好几个。今天让我们再来讲两个用法。第一个是: on the ropes。这个习惯用语可能来自拳击赛。频频挨打的拳击手在对方的步步相逼下,退到赛台边缘,只能靠在赛台四周的绳索上;也就是on the ropes, 尽量避免被击倒甚至被击败。要是一名选手on the ropes,那他就是被逼到十分窘迫的地位、濒临失败了。
大约从六十年代起人们开始把on the ropes应用到生活中的其它场合。我们马上要听个例子。它说的是某地区新开一家大超级市场,附近小杂货铺的生意因而大受影响。好,我们来听这段话吧。注意里面用的 on the ropes 是什么意思。
?
on the ropes意思是处境岌岌可危。我
您可能关注的文档
最近下载
- 江苏开放大学行政伦理学综合大作业.doc
- 政治选择性必修2一民事权利与义务.docx
- 启迪幼儿园防汛安全演练方案.doc VIP
- 学校安全工作台账(最完整版).doc VIP
- 第11课 整理信息资源 教案 义务教育人教版信息科技三年级全一册.pdf
- 4.3.2等比数列的前n项和公式(教案)-高中数学人教A版(2019)选择性必修第二册.docx
- 八上必读名著《昆虫记》《红星照耀中国》复习资料.doc VIP
- CQC1143-2019电力储能系统用电池连接电缆认证技术规范.pdf VIP
- 铁路机车车辆驾驶人员(J6类)考前通关必练题及答案.doc VIP
- 幼儿园小班科学活动《小动物找尾巴》课件.pptx
文档评论(0)