专科毕业论文:英语商品名称的翻译.doc

专科毕业论文:英语商品名称的翻译.doc

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
专科毕业论文:英语商品名称的翻译

英语商品名称的翻译 The Translation of English Trade Name 摘要 商品名称是生产者用来标识他们生产和销售的商品的标识符号,具有一定的广告宣传作用注册商标受到法律的保护,所以的译文要求标准化,译名必须独特新颖、醒目悦耳、简短明快、实意明确,应使消费者产生有益于商品销售的联想和要求。关键词:Abstract Trade names are used by the manufacturers as the symbol to identify their production and sales, which have certain advertising effect. What’s more, registered trademarks are protected by the law. Therefore, the translation of trade names is required standardized, it must be unique, innovative, eye-catching, short, lively, clear and definite. In addition, it must bring the consumers a good association so that benefit the sale of commodity. To meet these requirements, this paper summarizes some practical principles and methods based on the basic understanding of trade names and list many typical examples. The most fundamental principles are translating on the basis of cultural background, being fully aware of the differences between each other, and then using some of the strategies and methods tactfully to make the translation more reasonable and accurate. Key words: Trade name; translation; principles; methods 目录 摘要: I Abstract II 引言 1 第一章 英语商品名称翻译的功能 2 1.1识别商品来源的功能 2 1.2促进销售的功能 3 1.3树立商业声誉的功能 3 第二章 英语商品名称翻译的原则 5 2.1基本原则 5 2.1.1名实相符 5 2.1.2.通俗易懂 6 2.1.3简洁明快 6 2.2附加原则 7 2.2.1符合消费者审美的需要 7 2.2.2满足消费者求新求异的心理需要 7 2.2.3尊重消费者的风俗习惯 8 第三章 英语商品名称翻译的方法 9 3.1音译 9 3.1.1纯音译 9 3.1.2谐音译 10 3.1.3省音译 10 3.2意译 10 3.2.1纯意译 10 3.2.2择意译 11 3.2.3增减意译 11 3.3音义结合 11 3.3.1引经据典法 12 3.3.2近音联想法 12 3.3.3近音转义法 13 3.4近音寓意法 13 3.4.1近音近义 14 3.4.2 半音半义 14 结论 15 参考文献: 16 引言 所谓商品名称是指为了区别于其他商品而使用的商品的称呼,可分为和特定名称。商品的通用名称指为公众所熟知的商品的一般名称,如:电视机、计算机、桌子、衣服等。通用名称只是指同一类商品的名称,不能用来区别同一种类的不同商品。例如:计算机这一通用名称是无法用来区别“联想”公司生产的计算机与“长城”公司生产的计算机。商品的特定名称,是指对特定商品的称呼,如:加饭酒、茅台酒、金维他、两面针牙膏等等。商品的特定名称只要不违反《商标法》第十一条的规定,大多可以注册成为商标。中国的对外开放正在进一步深化,随之而来的国外企业在华的经济活动也在增加大量的国产商品正在出口到世界各地,而国外的商品也已蜂拥至国内市场因此,随着中外产品的交流,商品的翻译问题不可避免地出现了。消费者购买商品的心理需要识别商品来源的功能 具有识别性,Edward S.Rogers)曾

文档评论(0)

sfd38 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档